The representative of Denmark suggested taking into consideration also the case of buses with adjustable sleeping seats. |
Представитель Дании высказался за то, чтобы учитывать также случай автобусов с регулируемыми спальными местами. |
The first evaluation of Denmark within the area of "Law Enforcement/Intelligence Co-ordination" was carried out in November 2003. |
Первая оценка Дании в области «Координации обеспечения правопорядка/разведки» была проведена в ноябре 2003 года. |
The CTC takes note of Denmark's offer of assistance and provision of assistance to help other States to implement Resolution 1373. |
КТК принимает к сведению предложение Дании о поддержке и оказании помощи другим государствам в осуществлении резолюции 1373. |
The scope of this Act extends to all chemical substances and products manufactured, imported or sold in Denmark. |
Сфера применения этого Закона распространяется на все химические вещества и продукцию, которые производятся, импортируются или продаются в Дании. |
An additional ad hoc Committee was set up under the Ministry of Foreign Affairs to oversee the implementation of Resolution 1540 in Denmark. |
Для надзора за осуществлением резолюции 1540 в Дании при министерстве иностранных дел создан дополнительный специальный комитет. |
The report for Denmark) concludes that the Danish system is in general sufficient. |
В отношении Дании в докладе сделан вывод о том, что датская система в целом является достаточной. |
The proportion of women elected to the national parliament in Denmark was relatively high, at over 30 per cent. |
Доля женщин, избранных в национальный парламент в Дании, является относительно высокой - свыше 30 процентов. |
The UNEP Toolkit provided examples from Denmark and the European Union where sphygmomanometers contained 70 and 85 grams of mercury per sphygmomanometer respectively. |
В инструменте ЮНЕП приведены примеры производителей из Дании и Европейского Союза, сфигмоманометры которых содержат 70 и 85 граммов ртути на один прибор соответственно. |
Removal of the offending motor vehicles is enforced in Sweden, Switzerland, Denmark and other European countries. |
Опыт эвакуации транспортных средств имеется в Дании, Швеции, Швейцарии и других европейских странах. |
The legal basis for control of dual-use items in Denmark is EU-regulation 1334/2000. |
Юридическим основанием для осуществления контроля за предметами двойного назначения в Дании является Регламент ЕС 1334/2000. |
Similar measures have been taken in Algeria, Denmark, Iceland, the Republic of Korea and the United Kingdom. |
Аналогичные меры приняты в Алжире, Дании, Исландии, Республике Корея и Соединенном Королевстве. |
In Denmark, legislation in 2002 improved investigation possibilities concerning intervention in the secrecy of communication. |
В Дании в 2002 году в законодательном порядке были расширены возможности следствия в отношении нарушения конфиденциальности каналов связи. |
In Denmark, "street teams" gave social, health and legal advice to foreign women who may be subject to exploitation. |
В Дании «уличные бригады» оказывают иностранным женщинам, которые могут быть подвергнуты эксплуатации, консультативную помощь по социальным, медицинским и правовым вопросам. |
NGOs also helped implement national plans, as in Bulgaria, Denmark, Cuba, China, El Salvador and the United Kingdom. |
НПО также помогали осуществлять национальные планы в Болгарии, Дании, Китае, Кубе, Сальвадоре и Соединенном Королевстве. |
However, Denmark's energy use is significantly lower due to its building codes. |
Вместе с тем для Дании характерен гораздо более низкий уровень электропотребления, что связано с действующими там строительными нормами и правилами. |
Since 2005, all ministries in Denmark should develop a plan on building competencies on gender mainstreaming within their respective areas. |
В Дании с 2005 года все министерства должны разрабатывать планы по повышению квалификации сотрудников в вопросах, касающихся учета гендерных факторов в их соответствующих областях компетенции. |
Denmark also established a website and a good practice report with concrete advice on working to eliminate gender wage gaps. |
В Дании также был создан веб-сайт и подготовлен доклад о передовых методах работы, содержащие конкретные рекомендации в отношении ликвидации неравенства в оплате труда. |
The Government of Denmark provided relocation funds and cost-free premises. |
Правительство Дании предоставило средства для оплаты перевода и бесплатные помещения. |
In 2004, contributions were received from Chile, Denmark, Finland, UNDP and the International Shinto Foundation. |
В 2004 году взносы были получены от Дании, Финляндии, Чили, ПРООН и Международного фонда «Шинто». |
Denmark had created a framework within which police districts reported to the National Commissioner on Trafficking in Women. |
В Дании создана система, в рамках которой полицейские участки направляют свои отчеты Национальному комиссару по проблеме торговли женщинами. |
Denmark had also established a particular system of referral to services, which involved organizing multi-professional cooperation. |
В Дании создана также специальная система направления пострадавших в соответствующие службы, которая действует на основе межведомственного сотрудничества. |
Some parts of the world, such as Denmark, may experience a colder climate. |
В некоторых частях мира, например в Дании, даже существует опасность похолодания климата. |
The tendency thus renders the successful integration of foreigners newly arrived in Denmark more difficult. |
Иными словами, эта тенденция затрудняет успешную интеграцию в Дании вновь прибывших иностранцев. |
The purpose of establishing one common institution was to strengthen and promote a more coherent and concentrated research environment in Denmark. |
Это централизованное учреждение было создано для того, чтобы укреплять и поощрять проведение в Дании более последовательной и целенаправленной научно-исследовательской деятельности. |
Consequently, the reports cannot be presumed to give a complete picture of this particular field of activity in Denmark. |
Как следствие, нельзя ожидать, что эти сообщения дают полную картину положения в Дании в этой конкретной области. |