Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
After the Beyoncé duet release, "Perfect" also reached number one in Australia, Denmark, Germany, Ireland, Italy, New Zealand, Sweden, the United Kingdom, and the United States. После появления дуэта с Бейонсе, «Perfect» также достиг позиции Nº 1 в Австралии, Дании, Германии, Ирландии, Италии, Новой Зеландии, Швеции, Великобритании и США.
"(You Drive Me) Crazy" was also able to peak inside the top five in Belgium (Flanders), Finland, Ireland, Netherlands, Norway, Sweden, and Switzerland, while reaching top ten positions in Denmark and Italy. «(You Drive Me) Crazy» также попал в топ-5 чартов Бельгии (Фландрии), Финляндии, Ирландии, Нидерландов, Норвегии, Швеции и Швейцарии и в топ-10 в Дании и Италии.
From 1965 to 1973, he served as secretary of the nunciatures in Denmark, Sweden, Norway, Iceland, Finland, Indonesia, Madagascar, Réunion, the Comoro Islands and Mauritius. С 1965 года по 1973 год - секретарь нунциатур в Дании, Швеции, Норвегии, Исландии, Финляндии, Индонезии, на Мадагаскаре, Коморских островах, островах Реюньон и Маврикий.
The cultivation of potatoes for starch mainly takes place in Germany, the Netherlands, China, Japan, France, Denmark, and Poland, but also in Sweden, Finland, Austria, the Czech Republic, Ukraine, Canada, and India. Картофель на крахмал выращивают в Германии, Нидерландах, Китае, Японии Франции, Дании и Польше, а также в Швеции, Финляндии, Австрии, Чехии, Украине, Канаде и Индии.
The representative of Denmark suggested that it might be useful to include a review clause in the final proposal, allowing for the functioning of the forum to be reviewed in the light of experience. Представитель Дании сделал предложение о том, что, возможно, было бы полезным включить клаузулу о проведении обзора в последнее предложение, позволяющую осуществлять обзор функционирования форума в свете накопленного опыта.
In order to meet the needs of 5,000 former combatants and landholders and 1,300 demobilized members of FAES in the remaining departments it was necessary to make use of contributions from other sources, such as Germany, Denmark, Norway, Sweden and the United States. Для удовлетворения потребностей 5000 бывших комбатантов и фактических землевладельцев и 1300 демобилизованных лиц в других департаментах необходимо было мобилизовать помощь других доноров, в частности Германии, Дании, Норвегии, Соединенных Штатов Америки и Швеции.
At the 57th meeting, on 7 December, the representative of Denmark further orally revised the draft resolution as follows: in operative paragraph 3, the words "Commission on Human Rights" were replaced with the words "General Assembly". На 57-м заседании 7 декабря представитель Дании внес в проект резолюции еще одно устное изменение: в пункте 3 постановляющей части слова "Комиссии по правам человека" были заменены словами "Генеральной Ассамблеи".
The further foundation for minority rights was provided by the Copenhagen Declaration of 29 March 1955, which followed the declaration of the Government of Denmark of 27 October 1949 (Copenhagen Statement). Дополнительной основой для признания прав меньшинств стала Копенгагенская декларация от 29 марта 1955 года, принятая вслед за заявлением правительства Дании от 27 октября 1949 года (Копенгагенское заявление).
In the four towns in the area inhabited by the minority, the Government of Denmark met on a legal basis the personnel and material costs for four German parishes within the scope of the Danish national church. В четырех городах района, где проживают члены меньшинства, правительство Дании удовлетворяет на юридических основаниях расходы по оплате персонала и оборудования для четырех немецких приходов в рамках Датской национальной церкви.
For its part, the Government of the Federal Republic of Germany has said that the Bonn Declaration constituted a binding international obligation, which has been approved by the German Bundestag and can be amended or terminated only with the agreement of the Government of Denmark. Со своей стороны правительство Федеративной Республики Германии заявило, что Боннская декларация представляет собой имеющий обязательную силу международный документ, утвержденный бундестагом, и для внесения поправок в этот документ или его расторжения необходимо согласие правительства Дании.
Noting with interest the initiative by non-governmental organizations in Denmark taken to develop a disability index based on the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities, с интересом отмечая инициативу неправительственных организаций Дании по разработке индекса инвалидности на основе Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов Организации Объединенных Наций,
Finally, on behalf of the Group of 77 and China and of the Philippine Government, I wish to reiterate our profound appreciation and gratitude to the Government of Denmark for hosting the World Summit for Social Development. Наконец, от имени Группы 77 и Китая и правительства Филиппин я хотел бы еще раз выразить глубокую признательность и благодарность правительству Дании за проведение Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The fundamental aspect of the preamble, aside from citing the relevant resolutions, is the appreciation expressed to the Government and people of Denmark for the hospitality they extended to the participants at the Summit. Важнейшая черта преамбулы, помимо ссылок на соответствующие резолюции, состоит в выражении признательности правительству и народу Дании за проявленное ими гостеприимство по отношению к участникам Встречи на высшем уровне.
This right is protected in the rules of the Aliens Act on family reunion, according to which the closest family of aliens may obtain a right of residence, etc., in Denmark in specified circumstances. Это право охраняется положениями Закона об иностранцах о воссоединении семьи, в соответствии с которым ближайшим родственникам иностранцев при определенных обстоятельствах может быть предоставлен вид на жительство в Дании и т.д.
The observer for Denmark stated that in order for the Voluntary Fund for the International Decade to work efficiently throughout the Decade in a way that indigenous peoples could identify with, it would be necessary for clear guidelines to be established for its operation. Наблюдатель от Дании заявил, что для обеспечения эффективной деятельности Добровольного фонда для Международного десятилетия на протяжении всего Десятилетия, которая отвечала бы интересам коренных народов, будет необходимо установить четкие руководящие принципы его функционирования.
The Working Group expressed its warm appreciation to the Government of Denmark and the Home-rule Government of Greenland for organizing the workshop on the possible establishment of a permanent forum for indigenous people in the United Nations. Рабочая группа выразила глубокую признательность правительству Дании и автономному правительству Гренландии за организацию семинара о возможном создании постоянного форума коренных народов в Организации Объединенных Наций.
Although Denmark is a secular society, approximately 88 per cent of the population (87 per cent of the men and 90 per cent of the women) belongs to the National Lutheran Church, to which the members pay church tax. З. Хотя в Дании существует светское общество, приблизительно 88% населения (87% мужчин и 90% женщин) принадлежат к датской лютеранской церкви, которой они платят церковную подать.
At the same meeting, statements were made by the representatives of Pakistan, the Marshall Islands, Denmark, Colombia, Jamaica, Germany, the United States of America, Japan, China, Chile, the Russian Federation and Togo. На том же заседании с заявлениями выступили представители Пакистана, Маршалловых Островов, Дании, Колумбии, Ямайки, Германии, Соединенных Штатов Америки, Японии, Китая, Чили, Российской Федерации и Того.
Contributions to the Trust Fund have also been received from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland ($1 million) and Denmark ($295,000). В Целевой фонд поступили также взносы от Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (1 млн. долл. США) и Дании (295000 долл. США).
On the basis of these findings, the Committee concluded that there was no evidence that either the police investigation or the judicial proceedings before the court of Roskilde or the Eastern Division of the High Court of Denmark were tainted by racially discriminatory considerations. На основе вышеизложенных фактов Комитет констатировал отсутствие каких-либо доказательств того, что в ходе полицейского расследования или судебного разбирательства в суде Роскилде или в восточном отделении Высокого суда Дании сыграли свою роль дискриминационные расовые соображения.
The contribution of the Government of Denmark to projects in the region includes the financial support of social programmes at Tuzla and Zenica that are implemented by the Danish Refugee Council and the Danish branch of Save the Children Fund. Вклад правительства Дании в проекты в регионе включает в себя финансовую поддержку социальных программ в Тузле и Зенице, которые осуществляются Датским советом по делам беженцев и датским отделением Фонда спасения детей.
For example, in the age groups of 20 to 24 years, 25 to 34 years and especially 55 to 59 years women formed the majority of the unemployed in Sweden and in Denmark. Например, в возрастных группах 20-24 лет, 25-34 лет, и в особенности 55-59 лет, в Швеции и Дании женщины составляли большинство безработных.
The general debate began with statements by the representatives of Canada, Malaysia, Uganda, Venezuela, Japan, Poland, the Republic of Korea, Norway (also on behalf of Denmark, Iceland, Finland and Sweden) and Panama. Общие прения начались с заявлений представителей Канады, Малайзии, Уганды, Венесуэлы, Японии, Польши, Республики Корея, Норвегии (от имени также Дании, Исландии, Финляндии и Швеции) и Панамы.
We have been fortunate to receive the generous assistance of, among others, India, Switzerland, Japan, Denmark, the Netherlands, Austria, Norway, Kuwait, Germany, Australia and the United Kingdom. Мы были счастливы получить щедрую помощь от Индии, Швейцарии, Японии, Дании, Нидерландов, Австрии, Норвегии, Кувейта, Германии, Австралии и Соединенного Королевства.
Now, I don't say my client is the best landscape artist in Denmark, but he is in the top one. Сейчас я не могу сказать, что мой клиент Лучший пейзажист Дании Но он точно один из лучших