| In Denmark, the proportion of female entrepreneurs starting a new business is about 33%, which is lower than is typical for developed societies. | В Дании доля женщин-предпринимателей, начинающих новое дело, составляет порядка 33 процентов, что ниже соответствующего показателя, характерного для развитых стран. |
| Such women often found it difficult to obtain permission to stay in Denmark because they lacked knowledge of the applicable law and the procedures to be followed. | Таким женщинам зачастую трудно получить разрешение на пребывание в Дании в силу их незнания применимого закона и процедур, которых следует придерживаться. |
| Against that background, the former provision of section 9 of the Aliens Act, which is mentioned in Denmark's fourteenth report, has been repealed. | В этой связи бывшее положение статьи 9 Закона об иностранцах, которое упоминалось в четырнадцатом докладе Дании, было отменено. |
| A round table of national human rights institutions will be held in Denmark to exchange best practices among the institutions regarding their work in the administration of justice. | В Дании будет проведен «круглый стол» национальных правозащитных учреждений для обмена передовым опытом между учреждениями в отношении их деятельности в области отправления правосудия. |
| It is the opinion of the Government of Denmark that no time limit applies to objections against reservations, which are inadmissible under international law. | По мнению правительства Дании, ограничения по срокам не распространяются на возражения против оговорок, которые несовместимы с нормами международного права. |
| However, there is a part of the Eee PCs, which did not come to Denmark - or Europe for that matter. | Однако есть часть ПК Еёё, которые не пришли к Дании - или в Европе на то пошло. |
| According to Saxo Grammaticus, at the beginning of his reign in Denmark Roric defeated the Swedes, the Curonians and the Western Slavs in a sea battle. | Согласно Саксону Грамматику, в начале своего правления в Дании Рорик в морском сражении поразил шведов, куршей и западных славян. |
| In February 1991, the band began rehearsing for the recording of their second album in a small, remote house in Denmark. | В феврале 1991 группа репетировала для записи второго альбома в маленьком загородном домике, находящемся в Дании. |
| The same was the case in Denmark in 1892. | Аналогично - в Дании в 1892 году. |
| In 2011, Odense Zoo was Funen's most popular tourist attraction and the eleventh most popular in Denmark with 405,913 visitors. | В 2011 году Зоопарк Оденсе был самой популярной туристической достопримечательностью Фюна и одиннадцатым по популярности в Дании с 405913 посетителями. |
| The war between Sverre and Magnus raged on for several years, and Magnus at one point had to seek refuge in Denmark. | Война между Сверре и Магнусом продолжалась несколько лет, и одно время Магнус искал убежища в Дании. |
| During the era of the Swedish Empire of the 17th century, the Finnish cavalry was constantly used in Germany, Bohemia, Poland and Denmark. | В эпоху Шведской империи XVII века финская кавалерия постоянно использовалась в Германии, Богемии, Польше и Дании. |
| In view of its proximity to Germany, one of the most popular areas of Denmark for visitors is the South of Sealand and the neighbouring islands. | Из-за своей близости к Германии одним из самых посещаемых мест в Дании являются юг Зеландии и близлежащие острова. |
| The new currency (krona) became a legal tender and was accepted in all three countries - Denmark, Sweden and Norway. | Новая валюта (крона) стала официально приниматься во всех трёх странах - Дании, Швеции и Норвегии. |
| During Exercise Mainbrace in 1952, NATO naval forces came together for the first time to practice the defence of northern Europe; Denmark and Norway. | Во время учений Mainbrace силами НАТО впервые была отработана оборона Северной Европы, Дании и Норвегии. |
| Copenhagen is the most populous city in Denmark and one of the most populous in the Nordic countries. | Копенгаген - самый населённый город в Дании и один из крупнейших в скандинавских странах. |
| In 1659 the city was captured by the Swedes and relieved by an expeditionary fleet sent by the Dutch, then Denmark's allies, commanded by admiral De Ruyter. | В 1659 году город был осажден шведами и освобождён экспедиционным флотом под командованием адмирала Михаила Рюйтера, посланным союзниками Дании голландцами. |
| Holstein-Gottorp, also known as Ducal Holstein, was given to a cadet branch of the House of Oldenburg, to which the kings of Denmark belonged. | Гольштейн-Готторп, также известный как Герцогский Гольштейн, был передан младшей ветви Ольденбургов, к роду которых принадлежали короли Дании. |
| The shift of sovereignty from Denmark to the State of the Teutonic Order took place on November 1, 1346. | Передача власти от Дании Тевтонскому ордену произошла 1 ноября 1346 года. |
| The game was given a soft launch in beta in the following countries, Canada, Denmark, Finland, Brazil, Norway and Sweden. | Игра была запущена постепенно в рамках бета-версии в Канаде, Дании, Финляндии, Бразилии, Норвегии и Швеции. |
| Silkeborg is located in region known as Shjlandet (lit.: the lake-highland) in mid-eastern Jutland, regarded as one of the most beautiful areas in Denmark. | Силькеборг расположен в регионе, известном как Shjlandet в юго-восточной части Ютландии, который считается одним из самых красивых районов Дании. |
| Either way, the king of Denmark exercised sovereignty in the duchies and provided financial support to the cadet Schleswig-Holstein branches of the House of Oldenburg. | В любом случае король Дании осуществили суверенитет в герцогствах и оказывали финансовую поддержку младшим ветвям Шлезвиг-Гольштейна династии Ольденбурга. |
| At the moment products of the company find their final recipient in Finland, Sweden, Denmark, Italy, Belgium, Netherlands, Great Britain. | На данный момент продукция компании находит своего конечного покупателя в Финляндии, Швеции, Дании, Италии, Бельгии, Нидерландах, Великобритании. |
| Big Green Smile - which is one of England's largest producers of organic products, opens up for sale in Denmark. | Большая зеленая улыбка - которая является одной из Англии крупнейшими производителями органической продукции, открывает для продажи в Дании. |
| The city is the cultural, economic and governmental centre of Denmark; it is one of the major financial centres of Northern Europe with the Copenhagen Stock Exchange. | Город является культурным, экономическим и правительственным центром Дании; это один из крупнейших финансовых центров Северной Европы с Копенгагенской фондовой биржей. |