Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
In its evaluation of the ability of the person already residing in Denmark to fulfil the support requirement, the following sources of income are primarily considered: При решении вопроса о том, может ли проживающее в Дании лицо, согласно установленным критериям, содержать супругу/супруга, во внимание в первую очередь принимаются следующие источники дохода:
The government's objective was to support and help young people exposed to pressure and force in connection with marriage and to contribute to increase focus on conjugal difficulties of young people from ethnic minorities in Denmark. Правительство преследовало целью оказать помощь и поддержку молодым людям, которых принуждают к вступлению в брак, и обратить повышенное внимание на те сложности, с которыми сталкивается при вступлении в брак проживающая в Дании молодежь из числа этнических меньшинств.
Over the next five years the Government will maintain development assistance at a level that means that Denmark will continue to be in the leading group and which at the same time will ensure a stable political and economic framework for long-term and sustainable development efforts. В течение следующих пяти лет правительство будет и дальше оказывать помощь в целях развития в таком объеме, который позволит Дании остаться в лидирующей группе и обеспечит в то же время стабильную политическую и экономическую основу для долгосрочной и устойчивой деятельности в области развития.
The primary challenge facing Denmark with regard to Goal 8 within the field of development assistance is therefore to ensure that both Danish development assistance and the combined international efforts contribute as effectively and competently as possible to reducing world poverty. Основная задача Дании по оказанию помощи в области развития в контексте цели 8 заключается, следовательно, в обеспечении того, чтобы как ее помощь в целях развития, так и совместная международная деятельность как можно более эффективно и конструктивно способствовали сокращению масштабов нищеты во всем мире.
Experts from Austria, Belgium, Canada, Croatia, the Czech Republic, Denmark, Hungary, Italy, the Slovak Republic and Slovenia attended meetings of the Task Force. В работе совещаний Целевой группы приняли участие эксперты из Австрии, Бельгии, Венгрии, Дании, Италии, Канады, Словацкой Республики, Словении, Хорватии и Чешской Республики.
Two of Southern Denmark's largest industrial companies, Danfoss A/S and Hydro Alunova - a subsidiary of Hydro Aluminium - have joined forces in a joint venture to develop components for air-conditioning systems in cars. Две крупнейших промышленных компании Южной Дании, Danfoss A/S и Hydro Alunova - дочерний филиал компании Hydro Aluminium - соединили свои усилия в совместном предприятии для разработки компонентов для систем кондиционирования воздуха в автомобилях.
From then until 2004, he taught and conducted groups at universities in Germany, Denmark, England and Austria, starting from the preparatory departments and finishing graduate school and postgraduate. С тех пор и до 2004 года он преподавал и вел группы в университетах Германии, Дании, Англии и Австрии, начиная с подготовительных отделений и заканчивая дипломной школой и postgraduate.
Godwin had read her Letters Written in Sweden, Norway, and Denmark and later wrote that If ever there was a book calculated to make a man in love with its author, this appears to me to be the book. Годвин прочёл её «Письма, написанные в Швеции, Норвегии и Дании» и позже писал: «Если когда-либо была книга, рассчитанная на то, чтобы сделать мужчину влюблённым в автора, вот это, мне кажется, та книга.
Himmelbjerget: The third highest point in Denmark is called Himmelbjerget and is not exactly located in the city, in fact not even in Silkeborg County. Химмельберг: третья высшая точка в Дании, но не находится в городе, фактически не находится даже в округе Силькеборг.
Committees in Denmark, Finland, Norway and Sweden, with participation from Iceland, reviewed copyright laws and proposed ECL for the use of literary and music works under copyright in radio and TV broadcasting. Законодатели Дании, Финляндии, Норвегии и Швеции, Исландии рассмотрели законы об авторском праве и предложили ECL для применения к литературным и музыкальным произведениям в соответствии с авторским правом на радио и ТВ вещании.
Today, under the umbrella of the new holding company, Povl Bylling ApS, and with three factories - one in Denmark and two in Russia - Aller Petfood is going from strength to strength. На сегодняшний день, будучи составной частью новой холдинговой компании Povl Bylling ApS и располагая тремя собственными фабриками, - одной в Дании и двумя в России, - Aller Petfood крепнет и завоевывает новые позиции.
In 2001, the wage-based unemployment benefits were around 90% of wage in Denmark and 80% in Sweden, compared to 75% in the Netherlands and 60% in Germany. В 2001 году пособия по безработице были около 90 % от заработной платы в Дании и 80 % в Швеции, по сравнению с 75 % в Нидерландах и 60 % в Германии.
Her spouse was a former royal councillor in Denmark, having lived in Sweden since 1464, and after his marriage to Magdalena was made royal councillor of Sweden. Её супругом стал бывший королевский советник в Дании, который проживал в Швеции с 1464 года и после своего брака с Магдаленой был назначен королевским советником в Швеции.
On February, 1992, Embassy of Japan to Lithuania was established in Denmark, and on January, 1997, it moved to Vilnius, Lithuania. В феврале 1992 года Посольство Японии в Литве было создано в Дании, а в январе 1997 года перемещено в Вильнюс.
These spots were decorated with artifacts that symbolize each town: Helsingr in Denmark, Vaasa in Finland, Petrozavodsk in Russia, Harstad in Norway, Würtzburg in Germany and Saskatoon in Canada. Эти участки были украшены артефактами, символизирующие каждое место: Хельсингер в Дании, Вааса в Финляндии, Петрозаводск в России, Харстад в Норвегии, Вюрцбург в Германии и Саскатун в Канаде.
SAS gradually acquired control of the domestic markets in all three countries by acquiring full or partial control of local airlines, including Braathens and Widere in Norway, Linjeflyg and Skyways Express in Sweden, and Cimber Air in Denmark. SAS заняла большую часть местного рынка авиаперевозок во всех трёх странах, кроме того ей стали принадлежать доли в региональных авиакомпаниях, в том числе Braathens и Widere в Норвегии, Linjeflyg и Skyways Express в Швеции и Cimber Air в Дании.
Rocks and Honey charted in Europe, reaching number 28 in Denmark, number 52 in the UK and number 59 in Germany and Switzerland. Rocks and Honey попал в чарты Европы, достигнув 28-й позиции в Дании, 52-й в Великобритании и 59-й в Германии и Швейцарии.
In the semi-final Slovenia gave the maximum points, 12 points, to Croatia, 10 points to Denmark and 8 points to Azerbaijan. В полуфинале Словения дала максимальное количество баллов, двенадцать, Хорватии, десять баллов - Дании, восемь баллов - Азербайджану.
Those who plundered Britain lived in what is today Denmark, Scania, the western coast of Sweden and Norway (up to almost the 70th parallel) and along the Swedish Baltic coast up to around the 60th latitude and Lake Mälaren. Те, кто совершал грабительские набеги на Великобританию, жили на территории сегодняшней Дании, в Сконе, на западном побережье Швеции и Норвегии (вплоть до 70-й параллели) и вдоль шведского побережья Балтийского моря до 60-й широты и озера Меларен.
At the junior European championships in Denmark in 1986, Schulz won the light-heavyweight title, and in 1988, under the tutelage of Manfred Wolke, he became East German heavyweight champion. На Чемпионат Европы среди юниоров в Дании в 1986 году, Шульц выиграл золото в полутяжелом весе, и в 1988 году, под руководством Манфреда Вольке, он стал чемпионом Восточной Германии в супертяжелом весе.
We shall shield the Faroe Islands from all the severities of war and establish ourselves there conveniently by sea and air until the moment comes when they will be handed back to Denmark liberated from the foul thraldom into which they have been plunged by German aggression. Мы должны оградить Фарерские острова от всех тягот войны и утвердиться там на море и в воздухе, пока не наступит момент, когда острова могут быть возвращены Дании, освобождённой от рабства, в котором она оказалась в результате германской агрессии».
Corwin describes himself at the beginning of The Courts of Chaos as the "mad prince" of Amber, drawing a parallel between himself and the mad prince of Denmark. В начале романа «Владения Хаоса» Корвин называет себя «безумным принцем» Амбера, что является параллелью между ним и Гамлетом, «безумным принцем Дании».
The group first started to gain a following outside the Sahara region in 2001 with the release of The Radio Tisdas Sessions, and with performances at Festival au Désert in Mali and the Roskilde Festival in Denmark. Первые поклонники Tinariwen за пределами Сахары стали появляться после выпуска альбома The Radio Tisdas Sessions (2001), а также после выступлений на Festival au Désert в Мали и фестивале в Роскилле в Дании.
The Education Index, published with the UN's Human Development Index in 2008, based on data from 2006, lists Finland as 0.993, amongst the highest in the world, tied for first with Denmark, Australia and New Zealand. Индекс грамотности, опубликованный ООН вместе с ИРЧП в 2008 году, основанный на данных 2006 года, содержал оценку Дании в 0.993, одну из самых высоких в мире, наравне с Австралией, Финляндией и Новой Зеландией.
Queen Margrethe II of Denmark did the same in 1972 and, similarly, Harald V of Norway bears no titles except King of Norway. Королева Дании Маргрете II сделала то же самое в 1972 году, и, точно так же, Харальд V, король Норвегии не имеет никаких титулов, кроме короля Норвегии.