| The Government of Denmark provided US$ 870,000 in 1997 for addressing small-scale emergency needs. | Правительство Дании в 1997 году выделило 870000 долл. США для удовлетворения мелких чрезвычайных потребностей. |
| UNU Press books were also promoted at book exhibitions in Denmark, Japan, Switzerland, the United States and Zimbabwe. | Книги издательства УООН рекламировались также на книжных выставках в Дании, Японии, Швейцарии, Соединенных Штатах и Зимбабве. |
| The rail goods traffic (in ton-km) in Denmark has decreased during the period 1994-1996. | Грузооборот в железнодорожном сообщении (в т-км) в Дании в период с 1994 по 1996 год снизился. |
| Note that all presented data cover conventional rail transport, as high-speed railway network has not yet been introduced in Denmark. | Следует иметь в виду, что все представленные данные охватывают только обычные железнодорожные перевозки, поскольку железнодорожная сеть для высокоскоростного движения в Дании еще не создана. |
| The representative of Denmark said that he was entering reservations on the adoption of the amendments to marginals 10260 and 10385. | Представитель Дании заявил, что он выскажет оговорки в случае принятия поправок к маргинальным номерам 10260 и 10385. |
| The second preambular paragraph and operative paragraphs 2 and 4 of the draft resolution were orally revised by the representative of Denmark. | Во второй пункт преамбулы и в пункты 2 и 4 постановляющей части проекта резолюции представителем Дании были внесены устные поправки. |
| 1994-1997 Ambassador of the Philippines to Sweden, Norway, Denmark, Finland, and Estonia, Latvia and Lithuania. | 1994-1997 годы Посол Филиппин в Швеции, Норвегии, Дании, Финляндии и Эстонии, Латвии и Литве. |
| The representative of Denmark expressed the support of his delegation for the age limit of 18 years for any form of participation in hostilities. | Представитель Дании заявил о поддержке его делегацией идеи установления возрастного предела в 18 лет для любой формы участия в военных действиях. |
| He thanked a number of Governments for their financial support to UNDAF, including those of Denmark, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. | Он поблагодарил ряд правительств за их финансовую поддержку РПООНПР, включая правительства Дании, Соединенного Королевства, Швейцарии и Швеции. |
| Such a development would be of great concern to Denmark. | Такое развитие событий вызвало бы у Дании большую озабоченность. |
| By conducting the nuclear tests, Pakistan has ignored the advice of the international community, including Denmark, to show restraint. | Проведя ядерные испытания, Пакистан проигнорировал совет международного сообщества, и в том числе Дании, о том, чтобы проявить сдержанность. |
| A major event in that context had been the establishment in Denmark of the planning component of the standby high readiness brigade. | Крупным событием в этом плане явилось создание в Дании компонента планирования резервной бригады высокой степени готовности. |
| The effort started with a donation of $100,000 from the Government of Denmark. | Начало этим усилиям положил дар в размере 100000 долл. США от правительства Дании. |
| The representative of Denmark, as well as the representatives of several other countries including Qatar, referred to Darfur. | Представитель Дании, а также представители ряда других стран, включая Катар, упомянули Дарфур. |
| We are honoured by the presence here today of Mr. Moeller, the Foreign Minister of Denmark. | Большой честью для нас является присутствие здесь сегодня министра иностранных дел Дании г-на Мёллера. |
| The expert from Denmark offered to prepare a revised version of the document on which the discussion could be based. | Эксперт от Дании вызвался подготовить пересмотренный вариант этого документа, на основе которого можно было бы провести дискуссию. |
| This corresponds to 8% of Denmark's total fixed gross investments. | Это составляет 8% от общего размера валовых инвестиций в основной капитал Дании. |
| The Compensation for Environmental Damage Act of Denmark covers economic loss and reasonable costs for preventive measures or for the restoration of the environment. | Закон о компенсации за экологический ущерб Дании охватывает экономические потери и разумные расходы на превентивные меры или восстановление окружающей среды. |
| However, in some countries (Belgium, Austria, Denmark) freight volumes grew moderately. | Однако в некоторых странах (Бельгии, Австрии и Дании) наблюдался умеренный рост объема грузовых перевозок. |
| When travelling to and from Denmark, Danish citizens are obliged to be in possession of a Danish passport, cf. | При въезде в Данию и выезде из Дании датские граждане обязаны иметь при себе датский паспорт. |
| In Denmark, for example, the quantities of active substances applied as pesticides have more than halved over the last 10-15 years. | В Дании, например, за последние 10-15 лет количество активных веществ, применяемых в качестве пестицидов, сократилось более чем наполовину. |
| During the debate on electrical goods, speakers presented the experience of market surveillance agencies in Denmark and Russia. | В ходе обсуждения электротехнических товаров выступавшие рассказали об опыте работы органов по надзору за рынком в Дании и России. |
| Other countries, including Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden, have introduced mandatory requirements for environmental reporting for certain enterprises. | В других странах, в том числе в Дании, Нидерландах, Норвегии и Швеции, введены обязательные требования о представлении некоторыми предприятиями отчетности об их природоохранной деятельности18. |
| At many hospitals in Denmark women can now choose between a medical or a surgical induced abortion. | В настоящее время во многих больницах Дании женщины могут выбирать между медикаментозным и хирургическим методами искусственного прерывания беременности. |
| From 1999-2003 an action plan was implemented to decrease the number of induced abortions in Denmark. | С 1999 по 2003 год в Дании осуществлялся план действий по сокращению числа абортов. |