Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
Utilizing funding provided by the Government of Denmark, additional grants totalling more than $300,000 were provided to NGOs working in the field of human rights education and the promotion and protection of the rights of women, children and ethnic minorities. За счет предоставленных правительством Дании средств было безвозмездно выделено еще 300 тысяч долл.США НПО, работающим в сфере просвещения в области прав человека и поощрения и защиты прав женщин, детей и этнических меньшинств.
At the same meeting, the representatives of Uruguay, Malta, the United Kingdom, Denmark, Spain, Nigeria, Togo, Antigua and Barbuda, and Egypt made statements. На этом же заседании с заявлениями выступили представители Уругвая, Мальты, Соединенного Королевства, Дании, Испании, Нигерии, Того, Антигуа и Барбуды и Египта.
The assessment of UNDP conducted by the Governments of Denmark, India, Sweden and the United Kingdom in 1995 was fed back into UNDP efforts in the realm of policy development. Результаты оценки деятельности ПРООН, проведенной правительствами Дании, Индии, Соединенного Королевства и Швеции в 1995 году, были учтены в работе ПРООН в области разработки политики.
They also expressed their gratitude to the sponsors of the Meeting - the Governments of Denmark, France, Ireland, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom - and to the European Commission. Они также поблагодарили спонсоров совещания - правительства Дании, Ирландии, Нидерландов, Соединенного Королевства, Франции и Швеции, а также Европейскую комиссию.
In the light of the second meeting of the group of governmentally designated experts to be held on 2-3 March 1998 in Copenhagen, the delegation of Denmark will report on the outcome of the initiative in a separate document. В свете проведения второго совещания группы назначенных правительствами экспертов, которое состоится 2-3 марта 1998 года в Копенгагене, делегация Дании сообщит о результатах работы в рамках этой инициативы в отдельном документе.
As we have informed the Government of India, India's decision to ignore the advice of the international community and conduct nuclear tests will have serious consequences for Denmark's development aid to India. Как мы проинформировали правительство Индии, решение Индии пренебречь рекомендацией международного сообщества и провести ядерные испытания будет иметь серьезные последствия для помощи Индии на цели развития со стороны Дании.
After the briefing, statements were made by all of the Council members and also by the delegations of Yugoslavia, Ukraine, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Denmark, on behalf of the European Union and associated countries. По завершении брифинга с заявлениями выступили все члены Совета, а также делегации Югославии, Украины, бывшей югославской Республики Македонии и Дании, от имени Европейского совета и ассоциированных стран.
The following representatives made statements: Egypt; Benin; Ethiopia; and Denmark. 2nd meeting The Sessional Committee continued its general debate under this agenda item with statements from the following representatives: Haiti, Indonesia. С заявлениями выступили представители Египта, Бенина, Эфиопии и Дании. 2-е заседание Сессионный комитет продолжил общее обсуждение этого пункта повестки дня, заслушав заявления представителей Гаити и Индонезии.
In this connection, such circumstances as the duration of the alien's stay in the country, the alien's health and the consequences of the expulsion for the alien's close relatives living in Denmark are to be considered. В этой связи должны также учитываться такие обстоятельства, как продолжительность нахождения иностранца в стране, состояние его здоровья и последствия его высылки для его близких родственников, проживающих в Дании.
In Denmark, the same rights are granted to women and men in economic and social life as regards equality before the law and in all matters relating to marriage and family relations. В Дании женщины и мужчины обладают равными правами в сфере экономической и социальной жизни в том, что касается равенства перед законом, и во всех вопросах брака и семейных отношений.
The observer from Denmark said that, with regard to paragraph (f) of the draft decision on item 3, in the view of the European Union, the reference to the staff in line 2 in no way implied a criticism of the current staff. Наблюдатель от Дании заявил, что, по мнению Европейского союза, ссылка на кадровый состав во второй строке пункта (f) проекта решения по пункту 3 не означает какую-либо критику в адрес нынешнего кадрового состава.
Statements were made by the representatives of Venezuela, Denmark, Mexico, the Russian Federation, Guyana, Indonesia, Oman, Croatia, Romania, Belarus, Japan and India, as well as by the observer of the Holy See. С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Дании, Мексики, Российской Федерации, Гайаны, Индонезии, Омана, Хорватии, Румынии, Беларуси, Японии и Индии, а также наблюдатель от Святейшего Престола.
b Represents pledges made by the Embassies of Denmark in Egypt and Viet Nam earmarked for projects in the respective countries. Ь Взносы, объявленные посольствами Дании в Египте и Вьетнаме на цели осуществления проектов в этих странах.
The presidency of the European Union, through the representative of Denmark, will shortly be making a detailed statement, and Bulgaria, an associate country of the European Union, associates itself with that statement. Представитель Дании в качестве Председателя Европейского союза скоро выступит с подробным заявлением, и Болгария, страна, ассоциированная с Европейским союзом, полностью поддерживает это заявление.
Statements were made by the representatives of Denmark, Norway, China, Egypt, Costa Rica, Brazil, Cuba, Japan, Mexico, Senegal, the Sudan and Botswana. С заявлениями выступили представители Дании, Норвегии, Китая, Египта, Коста-Рики, Бразилии, Кубы, Японии, Мексики, Сенегала, Судана и Ботсваны.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has benefited from individual arrangements with the Governments of Norway, Italy, Denmark, the Netherlands and the Government of Ireland to provide reserve funds in the Office's Trust Fund for Disaster Relief. Управление по координации гуманитарной деятельности имеет двусторонние соглашения с правительствами Норвегии, Италии, Дании, Нидерландов и Ирландии о выделении средств для пополнения резервов Целевого фонда для оказания помощи в случае стихийных бедствий Управления.
Representatives of Angola, Belgium, Canada, Denmark, Oman, Rwanda, South Africa, Uganda, and Zimbabwe, as well as members of the Council, made comments on the report. С комментариями по этому докладу выступили представители Анголы, Бельгии, Дании, Зимбабве, Канады, Омана, Руанды, Уганды и Южной Африки, а также члены Совета.
Statements were made by the representatives of Venezuela, Denmark, Norway, Pakistan, Russian Federation, Bangladesh, India, Cuba, Switzerland, Yemen, Namibia, Brazil, Burkina Faso, Belarus, and the Republic of Korea. С заявлениями выступили представители Венесуэлы, Дании, Норвегии, Пакистана, Российской Федерации, Бангладеш, Индии, Кубы, Швейцарии, Йемена, Намибии, Бразилии, Буркина-Фасо, Беларуси и Республики Корея.
How the observance of this right has been achieved in the case of the indigenous people of Greenland, the only indigenous people living within the Kingdom of Denmark, is described below. Механизмы реализации этого права применительно к народу Гренландии - единственному коренному народу, проживающему в пределах юрисдикции Королевства Дании, - рассматриваются ниже.
The workshop in Copenhagen in 1995, organized by the Government of Denmark and OHCHR, and a second workshop in Santiago de Chile in 1996, helped broaden the consensus on the proposed new body. Семинар, организованный в Копенгагене в 1995 году правительством Дании и УВКПЧ, и второй семинар, прошедший в Сантьяго в 1996 году, помогли расширить консенсус в отношении предлагаемого нового органа.
In 2005 the minister will present the results of "an analysis of the significance of women leaders with regards to the companies' performance in Denmark." В 2005 году министр представит результаты анализа роли женщин-руководителей в обеспечении результативности компаний в Дании.
The representatives of Australia (also on behalf of Denmark, Finland, New Zealand and the United Kingdom), Sweden, the United States and Japan made statements in explanation of vote. С заявлениями по мотивам голосования выступили представители Австралии (от имени также Дании, Финляндии, Новой Зеландии и Соединенного Королевства), Швеции, Соединенных Штатов и Японии.
Any person who has lost his Danish nationality and has subsequently remained a national of a Nordic country will recover his or her Danish nationality by, after having taken up permanent residence in Denmark, submitting a written declaration to that effect to the relevant authorities. Любое лицо, утратившее датское гражданство и затем остававшееся гражданином одной из стран Северной Европы, восстанавливает свое датское гражданство после поселения на постоянное жительство в Дании путем подачи соответствующим властям письменного заявления на этот счет.
The CTC notes with appreciation that the Government of Denmark has indicated in its report that it is prepared to provide assistance to other States in connection with the implementation of the Resolution. КТК с удовлетворением отмечает, что правительство Дании заявило в своем докладе о своей готовности оказать содействие другим государствам в связи с осуществлением резолюции.
The representative of Sierra Leone introduced the draft resolution, on behalf of the Group of African States, as well as Denmark, Estonia, Finland, Greece, Poland, Portugal, Slovakia, Spain and Sweden. Представитель Сьерра-Леоне внес на рассмотрение проект резолюции от имени Группы африканских государств, а также Греции, Дании, Испании, Польши, Португалии, Словакии, Финляндии, Швеции и Эстонии.