Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
An analysis on forced evictions in Denmark was carried out by the Danish National Centre for Social Research in 2008. В 2008 году Датский национальный центр социальных исследований провел анализ положения с принудительным выселением в Дании.
The purpose of the Programme Board was development of a comprehensive forward-looking strategy for action in the most vulnerable neighbourhoods in Denmark. Его цель состояла в разработке всеобъемлющей, ориентированной на перспективу стратегии по работе в наиболее уязвимых городских кварталах Дании.
Over the last 10 - 15 years, preventive health and health promotion have been given a higher priority in Denmark. В последние 10 - 15 лет в Дании уделяется повышенное внимание профилактике здоровья и здоровому образу жизни.
The cultural policy measures apply to everyone living or visiting Denmark irrespective of ethnic, religious, linguistic or other background. Меры культурной политики действуют в отношении всех, кто проживает постоянно или временно в Дании, независимо от этнического, религиозного, языкового или иного происхождения.
The German minority in Denmark continues to benefit from specific provision, including financial support for cultural activities. Немецкое меньшинство Дании по-прежнему пользуется специальным положением, в том числе в плане финансовой поддержки культурных мероприятий.
The World Network of Users and Survivors of Psychiatry is an international organization with headquarters in Denmark. Всемирная сеть пациентов и бывших пациентов психиатрических учреждений является международной организацией со штаб-квартирой в Дании.
Fiscal measures have also been mentioned, for example taxes on the import and production of HFCs and PFCs in Norway and Denmark. Сообщалось также о фискальных мерах, например налогах на импорт и производство ГФУ и ПФУ в Норвегии и Дании.
Denmark was invited to nominate an official contact point pursuant to decision SC-2/26 and requested to resubmit its national report through official channels. Дании было предложено назначить официальный контактный пункт в соответствии с решением СК2/26, и к ней была обращена просьба вновь представить свой национальный доклад по официальным каналам.
It had received a written submission from Denmark on 23 March 2009 in response to the decision. В ответ на это решение 23 марта 2009 года он получил от Дании письменное представление.
According to the latest submission from Denmark, compliance is expected several years before 2020. Согласно самому последнему представлению Дании, обеспечение соблюдения ожидается за несколько лет до 2020 года.
The delegation of Denmark reiterated the commitment of the Danish Government to tackle its non-compliance with the Protocol on POPs. Делегация Дании вновь заявила о готовности правительства ее страны решить проблему несоблюдения Протокола по СОЗ.
The delegation of Denmark made a request that the Expert Group considers the issue of limit values and experience with offshore turbines. Делегация Дании просила Группу экспертов рассмотреть вопрос о предельных значениях и опыте с турбинами, работающими в открытом море.
It now receives grants from Norway, Sweden and Denmark as well as from Switzerland. В настоящее время он получает субсидии от Норвегии, Швеции и Дании, а также Швейцарии.
Thus, in the opinion of the Danish Government, the Roma do not constitute a national minority in Denmark. Соответственно, по мнению правительства страны, рома не составляют в Дании национального меньшинства.
If the application for asylum is rejected the asylum-seeker is obliged to depart from Denmark within a specific date set by the authorities. Если ходатайство о предоставлении убежища отклоняется, заявитель обязан выехать из Дании к конкретному сроку, устанавливаемому властями.
For further information on the reasons for transfers between centres in Denmark, see sections 30-31 of the follow-up report. Более подробная информация о причинах перевода из одного центра в другой в Дании приводится в пунктах 30-31 дополнительного доклада.
If the alien does not depart from Denmark, the alien will be forcibly returned to his/her home country by the police. Если такое лицо не выезжает из Дании, оно будет принудительно возвращено в свою страну полицией.
All residents in Denmark are entitled to public health care benefits in kind. Все лица, проживающие в Дании, имеют право на пользование услугами государственной системы здравоохранения.
The results have been described in two publications, which have been distributed to all municipalities in Denmark. По итогам их реализации были подготовлены две публикации, которые были распространены среди всех муниципалитетов Дании.
In Denmark all persons have equal access to prevention, treatment, care and support in relation to HIV/AIDS. Любому человеку в Дании обеспечивается равный доступ к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке в связи с ВИЧ/СПИДом.
This informal document contains the proposals received from Belgium, Denmark and France. В настоящем неофициальном документе содержатся предложения, полученные от Бельгии, Дании и Франции.
In 2007 in Denmark 92 polyfluorinated substances, including 13 PFOS-related ones, were registered as being used in products. В 2007 году в Дании 92 полифторированных вещества, включая 13 веществ, родственных ПФОС, были зарегистрированы для использования в продуктах.
In Denmark it is sent to a chemical waste plant, where the chromium is precipitated and disposed of at a landfill. В Дании ее направляют на завод по обработке химических отходов, где хром осаждается и удаляется на захоронение.
For Belgium, Bulgaria, Canada, Denmark and Switzerland a joint hearing might be held in one of the concerned Parties. В Бельгии, Болгарии, Дании, Канаде и Швейцарии могут проводиться совместные слушания в одной из заинтересованных Сторон.
The delegation of Denmark confirmed that the document was in line with the discussions held in which it had participated. Делегация Дании подтвердила, что документ учитывает проведенные обсуждения, в которых она участвовала.