| Denmark expressed concern regarding alleged torture and ill-treatment by security forces. | Дания выразила обеспокоенность в связи с сообщениями о пытках и жестоком обращении со стороны сил безопасности. |
| Denmark was concerned that some Jordanian laws hindered free and open political debate. | Дания выразила обеспокоенность по поводу того, что некоторые иорданские законы препятствуют свободному и открытому политическому обсуждению. |
| Denmark has an extensive integration policy, which also includes Roma. | Дания осуществляет широкие меры по интеграции, которые охватывают, в частности, и цыган. |
| A small country like Denmark can't do it alone. | Такая небольшая страна, как Дания не может сделать это в одиночку. |
| Land consolidation was supported mainly by Denmark. | Помощь в проведении консолидации земель оказывает главным образом Дания. |
| Denmark's national efforts in development financing are well known. | Усилия, которые предпринимает Дания на национальном уровне в целях финансирования развития, всем хорошо известны. |
| Denmark contributes through the EU to various assistance programs. | Дания, действуя по линии ЕС, вносит вклад в различные программы помощи. |
| Denmark will consider providing assistance either bilaterally or through instruments of the European Union as appropriate. | Дания рассмотрит вопрос о предоставлении помощи либо на двусторонней основе, либо, в соответствующих случаях, с использованием механизмов Европейского союза. |
| Denmark will spare no effort in doing its share. | Дания не пожалеет сил для того, чтобы внести в это свой вклад. |
| Denmark believes that development assistance must be as effective as possible. | Дания считает, что помощь в целях развития должна иметь как можно более эффективный характер. |
| Former troop contributors include Canada and Denmark. | В число стран, предоставлявших войска ранее, входили Дания и Канада. |
| Also Denmark, Finland, Norway and Sweden assist the Centre with regular contributions. | Кроме того, Дания, Норвегия, Финляндия и Швеция оказывают Центру помощь, делая регулярные взносы. |
| Denmark reported that its procedure was aligned with article 12. | Дания сообщила о том, что ее процедура согласуется со статьей 12. |
| This season featured the new characters Denmark and Norway. | В нём появились новые персонажи, такие как Дания и Норвегия. |
| Denmark contributes actively to international climate research programmes including the World Climate Programme. | Дания вносит активный вклад в международные программы исследований в области изменения климата, включая и Всемирную климатическую программу. |
| The initiatives of Austria and Denmark deserve our support. | Инициативы, с которыми выступили Австрия и Дания, заслуживают нашей поддержки. |
| 1980 Second World Conference on Women, Copenhagen, Denmark. | 1980 год Вторая Всемирная конференция по положению женщин, Копенгаген, Дания. |
| Denmark, Norway and Sweden agreed to receive some asylum seekers. | Дания, Норвегия и Швеция согласились принять у себя в стране несколько лиц, добивающихся предоставления убежища. |
| Denmark pledged financial support to assist countries in transition in that respect. | Дания взяла на себя обязательство оказывать финансовую поддержку в этом отношении странам с переходной экономикой. |
| Finland and Denmark tax disposable beverage containers used for retail. | Дания и Финляндия облагают налогами одноразовые контейнеры для напитков, используемые в розничной торговле. |
| Denmark is fully committed to meeting the challenges. | Дания заявляет о своей полной приверженности и готовности принять эти вызовы. |
| Denmark considered more States would ratify the instrument if reservations were allowed. | Дания выразила мнение о том, что этот документ ратифицирует большее количество стран, если оговорки будут разрешены. |
| Indeed, Denmark topped the list. | На самом деле, Дания возглавила этот лист. |
| Belgium and Denmark have passed business-friendly laws and regulations. | Бельгия и Дания приняли законы и постановления, направленные на поддержку предпринимательства. |
| Denmark had amended its Criminal Code in June 2002. | Дания внесла поправки в свой Уголовный кодекс в июне 2002 года. |