| The national human rights institutions of France, Luxembourg and Denmark were elected as members of the European Coordinating Committee. | Национальные правозащитные учреждения Франции, Люксембурга и Дании были избраны в состав Европейского координационного комитета. |
| The presentation given by the delegate from Denmark is available at: . | Выступление делегата от Дании имеется по адресу: . |
| In Denmark I have organized and carried out research on health effects of torture. | В Дании организовал и провел исследования по вопросам последствий пыток для здоровья. |
| The offender was detained along with partners in Denmark, Argentina and the United States. | Правонарушитель задержан, установлены соучастники на территории Дании, Аргентины и США. |
| The study had helped Denmark to identify its strengths and weaknesses in the field of education. | Это исследование позволило Дании выявить сильные и слабые стороны в своей системе образования. |
| The Roma living in Denmark thus enjoyed the same basic rights and protection from racial discrimination as ethnic Danes and other residents of foreign origin. | Так, рома, проживающие в Дании, пользуются теми же основными правами и защитой от расовой дискриминации, что граждане Дании и другие резиденты иностранного происхождения. |
| A dialogue on the issue had begun between the Prime Ministers of Greenland and Denmark. | Премьер-министры Гренландии и Дании приступили к обсуждению этой проблемы. |
| Mr. de Gouttes welcomed the presence of the national human rights institution of Denmark for the interactive dialogue. | Г-н де Гутт приветствует участие национального правозащитного учреждения Дании в проведении интерактивного диалога. |
| He thanked the members of the Secretariat who had helped him in his in-depth consideration of Denmark's report. | Выступающий благодарит сотрудников секретариата, оказавших ему содействие в углубленном изучении доклада Дании. |
| The Government of Denmark submitted its contribution jointly with the Government of Greenland. | Правительство Дании представило свой материал совместно с правительством Гренландии. |
| In addition, I am grateful to the Governments of Denmark and Japan for the provision of air support. | Кроме того, я признателен правительствам Дании и Японии за предоставление авиационной поддержки. |
| A representative of Denmark presented the Danish procedure providing for public participation in the preparation of legislation. | Представитель Дании представил информацию о датской процедуре обеспечения участия общественности в подготовке законодательных актов. |
| In Denmark, free and equal access to education is secured through the law. | В Дании законом гарантируется свободный и равный доступ к образованию. |
| The Government of Denmark submits that Danish penal legislation contains provisions that specifically address racist statements and other crimes of a racist nature. | Правительство Дании сообщило, что уголовное законодательство Дании содержит положения, конкретно касающиеся расистских заявлений и других преступлений расистского характера. |
| Statistics Denmark is the central authority for Danish statistics. | Статистическое управление Дании является главным учреждением Дании в области статистики. |
| The Government of Denmark has also offered to provide a dedicated aircraft to UNAMI. | Кроме того, правительство Дании предложило предоставить самолет для нужд МООНСИ. |
| In this regard, Ambassador Bent Wigotski of Denmark presided as Chairperson of the Group of Governmental Experts. | В этом отношении в качестве Председателя Группы правительственных экспертов выступал посол Дании Бент Виготски. |
| Gender equality is a pivotal element of Denmark's democracy and a basic principle of Danish politics. | Гендерное равенство является основным элементом демократии в Дании и базовым принципом датской политики. |
| The Danish constitution is codified in the Constitutional Act of the Kingdom of Denmark of June 1953. | Датская Конституция, принятая в июне 1953 года, является конституционным актом Королевства Дании. |
| More than 300 researchers in Denmark are involved in gender studies. | В Дании исследованиями гендерной проблематики занимаются свыше 300 специалистов. |
| The database is a tool to find highly qualified women in Denmark within all the knowledge areas of society. | Эта база данных является средством поиска высококвалифицированных женщин в Дании во всех научных кругах общества. |
| Therefore Denmark does not have public schemes for promoting or supporting women entrepreneurs. | Поэтому в Дании нет государственных программ поощрения или поддержки предпринимателей-женщин. |
| The money has been allocated to three different treatment facilities in Denmark. | Эти денежные средства были предоставлены трем медицинским учреждениям в Дании. |
| Denmark has approximately 45 women shelters, the vast majority of which are financed through the public system. | В Дании имеется приблизительно 45 женских приютов, значительное большинство которых финансируются государством. |
| These declarations are reiterated in a corresponding decision by the Parliament of the Kingdom of Denmark in 2001. | Эти заявления были подтверждены соответствующим решением парламента Королевства Дании, принятым в 2001 году. |