Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
5.10 In relation to the exhaustion of domestic remedies, the author notes that the State party does not argue that an appeal against the decision by the Refugee Appeals Board should have been made to a court or any other higher body in Denmark. 5.10 По вопросу об исчерпании внутренних средств правовой защиты автор отмечает, что государство-участник не утверждает, что решение Комиссии по рассмотрению апелляционных жалоб беженцев следовало обжаловать в суде или в любой другой более высокой инстанции в Дании.
The State party argues that the Committee lacks jurisdiction over the relevant violations in respect of Denmark and, therefore, the communication is incompatible with the provisions of the Convention. Государство-участник утверждает, что Комитет не обладает юрисдикцией для вынесения решений по соответствующим нарушениям в отношении Дании, и поэтому данное сообщение несовместимо с положениями Конвенции.
However, net ODA/GNI ratios of many larger donors remain below the United Nations target of 0.7 per cent, while five countries (Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Sweden) exceed that target. Однако отношение чистой ОПР к ВНД у многих крупных доноров остается ниже установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя в 0,7 процента и лишь у пяти стран (Дании, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии и Швеции) превышает этот показатель.
This brief summary report is based on replies received from the following 12 countries: Bulgaria, Croatia, the Czech Republic, Canada, Denmark, Kyrgyzstan, Latvia, Poland, the Russian Federation, Slovenia, Sweden and Switzerland. Настоящий краткий доклад основан на ответах, полученных от следующих 12 стран: Болгарии, Дании, Канады, Кыргызстана, Латвии, Польши, Российской Федерации, Словении, Хорватии, Чешской Республики, Швейцарии и Швеции.
Noting with gratitude the valuable work on preparation of the guidance note on resource mobilization generously funded by the Government of Denmark, с признательностью принимая к сведению полезную работу по подготовке руководящей записки по вопросам мобилизации ресурсов, которую щедро финансировало правительство Дании,
To assist countries in this task, the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Bank, with the financial support of the Government of Denmark, developed draft guidance on planning and developing national implementation plans. Для оказания странам помощи в выполнении этой задачи Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирный банк при финансовой поддержке со стороны правительства Дании разработали проект руководящих указаний по планированию и разработке национальных планов выполнения.
The delegation of Sweden, on behalf of Denmark, Estonia, Finland and Sweden, announced a meeting for the Baltic Sea subregion in October 2005. Делегация Швеции от имени Дании, Финляндии, Швеции и Эстонии сообщила о том, что совещание стран субрегиона Балтийского моря состоится в октябре 2005 года.
An annual grant to compensate for the loss of income due to change of land-use is also available; examples include Denmark, Germany, Greece, Italy and Spain. Для компенсации убытков, связанных с изменением землепользования, например в Дании, Германии, Греции, Италии и Испании, выплачиваются ежегодные субсидии.
The Council welcomed the call by Belgium parliamentarians, and others in Denmark, Germany and the Netherlands, for the removal of NATO nuclear weapons from Europe. Совет с одобрением отмечает призыв бельгийских парламентариев и их коллег в Дании, Германии и Нидерландах к выводу ядерных вооружений НАТО из Европы.
The Secretariat has also received letters from Canada, Denmark, France, Spain and the United States confirming that they have already deployed maritime units off the coast of Somalia to fight piracy and armed robbery against ships, in keeping with resolution 1816. Секретариат также получил письма от Канады, Дании, Франции, Испании и Соединенных Штатов Америки, подтверждающие, что они уже направили подразделения своих военно-морских сил к побережью Сомали для борьбы с пиратством и вооруженным разбоем против судов во исполнение резолюции 1816 Совета Безопасности.
The representative of Denmark informed the Working Party about the outcome of a recent scientific survey on the impact of the change in the mandatory speed limit on motorways on the number of road traffic accidents in his country. Представитель Дании проинформировал Рабочую группу об итогах завершенного недавно и проводившегося на научной основе обследования, касающегося влияния изменения обязательного предела скорости движения по автомагистралям на число дорожно-транспортных происшествий в его стране.
Allegations were received of newly arrived prisoners being held in dark isolation cells for up to a week; (i) In Denmark, the Special Rapporteur expressed concern at the extensive recourse to solitary confinement, particularly with respect to pre-trial detainees. Были получены сообщения от вновь прибывших заключенных, содержавшихся в неосвещенных одиночных камерах в течение периода времени до одной недели; i) в Дании Специальный докладчик выразил озабоченность по поводу широкого применения содержания в одиночной камере, особенно в отношении задержанных лиц, ожидающих суда.
On 28 May this year, ministers and high officials from Canada, Denmark, Russia, the United States and Norway met at Hulissat, Greenland, where they agreed that there was already an extensive international legal framework that applies to the Arctic Ocean. 28 мая этого года министры и высокопоставленные должностные лица Канады, Дании, России, Соединенных Штатов Америки и Норвегии встретились в Иллулиссате, где они согласились с тем, что уже существуют широкомасштабные международно-правовые рамки, применимые к Северному Ледовитому океану.
He took a week out of his schedule to be with us in Denmark, Просто он улучил неделю в своем расписании, чтобы побыть со своими людьми в Дании.
Mr. PEROTTI (Denmark), referring to question 7 of the list of issues, said that religious communities other than the National Church continued to receive subsidies from the State. Г-н ПЕРОТТИ (Дания), ссылаясь на вопрос 7 перечня вопросов, говорит, что религиозные общины, иные чем Церковь Дании, по-прежнему получают субсидии от государств.
The results of the project, scheduled to terminate in 2004, might also provide some answers to Mr. Melander's question concerning the low percentage of female university professors in Denmark. Результаты этого проекта, окончание которого запланировано в 2004 году, могут также дать некоторые ответы на вопрос г-на Меландера относительно малой доли женщин-профессоров в вузах Дании.
A four country working group representing Ireland, UK, Denmark and Portugal has reported on literacy issues to EU Ministers for education, training and employment to promote co-operation at a European level in tackling this aspect of basic skills. Рабочая группа из представителей 4 стран - Ирландии, Великобритании, Дании и Португалии - выступила на организованной ЕС встрече министров образования, профессиональной подготовки и занятости с докладом по вопросам грамотности с целью расширить европейское сотрудничество в этой области.
Funding (including in-kind contributions) has been pledged from the European Union and the Governments of Denmark, Italy, Norway, Sweden, Switzerland and the United States. О предоставлении средств (включая взносы натурой) объявили Европейский союз и правительства Дании, Италии, Норвегии, Соединенных Штатов, Швеции и Швейцарии.
There had to be agreement on which language to use and it seemed perfectly logical that, in Denmark, that language was Danish. Необходимо добиться согласия по вопросу о том, какой язык следует использовать, и то что в Дании таким языком является датский язык, представляется вполне логичным.
The OPCW undertake inspections to verify the information provided and are given access to people, places and data in accordance with Denmark's obligations under the CWC. ОЗХО проводит инспекции для проверки предоставленной информации, и ей обеспечивается доступ к людям, на объекты и к данным в соответствии с обязательствами Дании по КХО.
In 2001-2002 the OPC received technical assistance from the European Institute in Denmark in the form of lectures related to all areas of the Office's activities. В 2001-2002 годах Европейский институт в Дании оказал техническую помощь УЗК в форме проведения лекций по вопросам, касающимся всех направлений деятельности УЗК.
The support provided by Governments has influenced development patterns, particularly in Denmark, Germany, India, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. Оказываемая правительствами поддержка повлияла на характер разработок, особенно в Дании, Германии, Индии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатах Америки.
The Ministry of Foreign Affairs of Denmark, in cooperation with the Committee on International Gender Equality, hosted a conference on "Women, Peace and Security" in Copenhagen in September 2004. Министерство иностранных дел Дании в сотрудничестве с Комитетом по обеспечению равенства женщин и мужчин на международном уровне провело в Копенгагене в сентябре 2004 года конференцию по теме «Женщины, мир и безопасность».
Denmark introduced an allowance for all members of local government to offset babysitting expenses and the United States reported the development and implementation of international assistance programmes for training women leaders from other countries. В Дании для всех членов местных органов власти установлены пособия для покрытия расходов, связанных с уходом за детьми, и Соединенные Штаты сообщили о разработке и осуществлении международных программ помощи для обучения женщин из других стран навыкам руководства.
The delegate from Denmark pointed out that the workplan did not seem to reflect the increasing emphasis on important items identified in the draft long-term strategy, such as the nitrogen issues. Представитель Дании отметил, что план работы, как представляется, не отражает приоритетного значения важных вопросов, определенных в проекте долгосрочной стратегии, таких, как вопросы, связанные с азотом.