| The policy paper outlines a number of initiatives aimed at improving the integration of new citizens in Denmark. | Документ содержит описание ряда инициатив, направленных на улучшение интеграции новых граждан в Дании. |
| The Panel is grateful for the financial support provided for its work by the Governments of Norway and Denmark. | Группа выражает признательность правительствам Норвегии и Дании за финансовую поддержку ее работы. |
| Please explain Denmark's state practice with regard to other requesting countries. | Просьба пояснить государственную практику Дании в отношении других запрашивающих стран. |
| The judgement of the Copenhagen City Court in the case is mentioned in Denmark's fourteenth report. | Решение Копенгагенского городского суда по этому делу упоминается в четырнадцатом докладе Дании. |
| My Government has set out a programme of action for Denmark's international contribution to the fight against HIV/AIDS. | Правительство Дании разработало программу действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом на международном уровне. |
| The Working Party addressed the compromise text drafted by the delegations of the Russian Federation and Denmark. | Рабочая группа обсудила компромиссный текст, подготовленный делегациями Российской Федерации и Дании. |
| A new expedition was therefore equipped in Denmark in order to recapture the Swedish throne. | Поэтому в Дании была организована новая экспедиция для возвращения шведского престола. |
| These initiatives are a part of the "active foreign policy" of Denmark. | Эти инициативы являются частью «активной внешней политики» Дании. |
| He graduated from Denmark's National School of Theatre in summer 2008. | Он окончил Национальную театральную школу Дании летом 2008 года. |
| The defeat of Denmark reversed the historic balance of power in the Baltic. | Поражение Дании изменило исторический баланс сил в Балтийском море. |
| Rigsombudsmand High Commissioners represent the interests of Denmark in the Faroe Islands and Greenland. | Rigsombudsmand Верховные Комиссары представляют интересы Дании на Фарерских островах и Гренландии. |
| Civil war now broke out in Denmark, where Niels and Magnus stood against the claimant Eric Emun. | В Дании началась гражданская война, когда Нильс и Магнус выступили против претендента Эрика Эриксона. |
| Applicants receive basic information about the asylum process in Denmark - and are offered a medical check. | Заявители получают основные сведения о процессе предоставления убежища в Дании и медицинское обследование. |
| The rebellious fortress was first attacked by the Danes, who were hoping to make the town pay tribute to Denmark. | Мятежная крепость сперва была атакована датчанами, которые хотели заставить город платить дань Дании. |
| Copenhagen is the major economic and financial centre of Denmark. | Копенгаген является крупным экономическим и финансовым центром Дании. |
| Anders Gravers Pedersen was born in Denmark and lives in the small town of Storvorde. | Андерс Граверс Педерсен родился в Дании и живёт в небольшом городке Сторворде. |
| A Soviet nuclear counter-strike would be launched against West Germany, Belgium, the Netherlands, and Denmark. | Советский контрудар будет направлен против Западной Германии, Бельгии, Нидерландов и Дании. |
| However, the extent of his subordination to Denmark is questionable. | Однако, степень зависимости от Дании остается под вопросом. |
| Scavenius became foreign minister again during most of the German occupation of Denmark. | Скавениус занял пост министра иностранных дел во время немецкой оккупации Дании. |
| It was officially recognised as Denmark's highest point in 2005. | Мёллехой официально признан наивысшей вершиной Дании в 2005 году. |
| The territories of Gottorp are located in present-day Denmark and Germany. | Территории Готорпа расположены в современной Дании и Германии. |
| In Denmark E 20 is a motorway from Esbjerg to the Oresund Bridge. | В Дании E20 - это автомагистраль от Эсбьерга до Эресуннского моста. |
| All EU Member States except Denmark participate in the implementation of this Fund. | Все страны-члены ЕС за исключением Дании участвуют в деятельности агентства. |
| In Denmark, the reserve championship match referee could see replays on the screen. | В чемпионате Дании резервный арбитр матча мог просматривать повторы на экране. |
| In Denmark, the night raven is considered an exorcised spirit. | В Дании ночной ворон считается нечистой силой. |