Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
On the other hand male life expectancy was 72.5 years in the United States and 72.8 years in Denmark. С другой стороны, в Соединенных Штатах Америки она равнялась 72,5 года, а в Дании - 72,8 года.
A brief report on the major new initiatives taken in Denmark in the area of disability was attached to the statement circulated to members of the Committee. Краткое изложение основных мер, принятых в интересах инвалидов в Дании за последнее время, содержится в документе, распространенном среди членов Комитета.
The representative of Australia introduced the draft resolution on behalf of the sponsors listed as well as Costa Rica, Denmark, Liechtenstein, Luxembourg and Norway. Представитель Австралии от имени перечисленных в документе авторов, а также Дании, Коста-Рики, Лихтенштейна, Люксембурга и Норвегии внес на рассмотрение проект резолюции.
Mr. Gerd Dietrich Merrem continued as my Special Representative for Tajikistan, and Colonel Jan Andersen of Denmark has served as Acting Chief Military Observer since the departure of Brigadier-General Hasan Abaza of Jordan at the end of his tour of duty on 31 December 1996. Г-н Герд Дитрих Меррем продолжал выполнять функции моего Специального представителя в Таджикистане, а полковник Ян Андерсен из Дании исполнял обязанности главного военного наблюдателя после того, как бригадный генерал Хасан Абаза из Иордании отбыл в связи с окончанием срока своей службы 31 декабря 1996 года.
Because of its unlimited scope and undefined character, the Government of Denmark considers this reservation incompatible with the object and purpose of the Convention and accordingly inadmissible and without effect under international law. Ввиду неограниченного объема и неопределенного характера этой оговорки правительство Дании считает, что она несовместима в объектом и целью Конвенции и, следовательно, недопустима и не порождает международно-правовых последствий.
The Committee was also pleased to learn that provisions concerning persecution on the basis of gender had been incorporated into the laws on the status of refugees in Denmark. Комитет также с удовлетворением воспринял сообщение о том, что в закон о статусе беженцев в Дании были включены положения, касающиеся преследования по признаку пола.
The inadequacy of culturally and gender-sensitive measures and programmes for immigrant and refugee women to enable them to benefit from legal and social services available in Denmark was noted as an area of concern by the Committee. Среди вопросов, вызывающих озабоченность Комитета, упоминалась неадекватность мер и программ для иммигрантов и женщин-беженцев, учитывающих культурные особенности и гендерные аспекты, которые осуществляются для того, чтобы они могли пользоваться юридическими и социальными услугами, имеющимися в Дании.
The Committee thanks the Government of Denmark for its frank cooperation, demonstrated among other things by its third periodic report, which was submitted on time. Комитет благодарит правительство Дании за чистосердечное сотрудничество, о котором, в частности, свидетельствует ее третий периодический доклад, представленный в положенный срок.
Was that restraint to be explained by the judgement of the European Court of Human Rights in the Jersild v. Denmark case? Объясняется ли эта сдержанность постановлением Европейского суда по правам человека в деле Ерсилль против Дании?
What could be said about the Danish Centre of Human Rights' report that foreigners residing in Denmark had experienced difficulties obtaining housing loans? Как следует расценивать информацию Датского центра по правам человека о том, что иностранцы, проживающие в Дании, испытывают трудности с получением ссуд на приобретение недвижимости?
The brochure forwarded by the Danish delegation to the Committee concerning the German minority living in Denmark gave the impression that the situation regarding that minority was satisfactory. Судя по брошюре с информацией о немецком меньшинстве в Дании, которую делегация страны препроводила Комитету, положение этого этнического меньшинства удовлетворительное.
Mr. van BOVEN welcomed the regular dialogue entertained by the Committee not only with the Danish authorities, but also with the organizations involved in consideration of Denmark's report. Г-н ван БОВЕН высказывает удовлетворение диалогом, который Комитет продолжает вести не только с датскими властями, но также с различными организациями, участвующими в рассмотрении доклада Дании.
Since the submission of Denmark's report, the dialogue between the Danish Government and the Greenland Home Rule Government on ways to improve living conditions for those families had continued. После представления доклада Дании датское правительство и правительство самоуправления Гренландии продолжали ранее начатый диалог по вопросам улучшения жилищно-бытовых условий этих семей.
Adjustments for quality changes are made by the price collector, usually after contact with the owner or staff of the outlets or after contact with Statistics Denmark. Корректировки на изменения в качестве производятся регистратором цен, как правило, после консультации с владельцами или работниками торговых точек или со Статистическим управлением Дании.
On 11 May 1993, the Government of Denmark notified the Secretary-General of its decision to withdraw its reservation, made upon ratification, according to which the Convention should not until further notice apply to Greenland and the Faeroe Islands. 11 мая 1993 года правительство Дании уведомило Генерального секретаря о своем решении снять свою оговорку, сделанную при ратификации, согласно которой до дополнительного уведомления положения Конвенции не будут применяться в Гренландии и на Фарерских Островах.
In expressing particular support for the AGORA project, the speaker thanked RBEC for its assistance in preparing a conference on sustainable development in April 1997 in Belarus with the cooperation of other organizations of the United Nations system as well as with the Governments of Austria and Denmark. Выразив особую поддержку проекту АГОРА, оратор поблагодарил РБЕС за оказанную им помощь в подготовке конференции по устойчивому развитию в апреле 1997 года в Беларуси при содействии других организаций системы Организации Объединенных Наций, а также правительств Австрии и Дании.
Before World War II, other branches were established in the United States, Austria, Belgium (with Luxembourg), Denmark, France, Italy, Japan, Norway, Poland, Sweden, Switzerland and Yugoslavia. До Второй мировой войны были созданы также отделения в Соединенных Штатах, Австрии, Бельгии (с Люксембургом), Дании, Италии, Норвегии, Польше, Франции, Швейцарии, Швеции, Югославии и Японии.
21 Survey results show this to be the case in Australia, Denmark, Finland, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 21 Результаты обследования подтверждают это в отношении Австралии, Дании, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Финляндии и Швеции.
Figure II Bilateral population assistance, 1995 and 1996, selected countries from the Netherlands, Sweden, Denmark, the European Union, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Australia. Наибольший абсолютный прирост объема помощи в области народонаселения наблюдался в Нидерландах, Швеции, Дании, Европейском союзе, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Австралии.
The draft guidelines and White Paper will be submitted to the Committee in early 1998 for its consideration and submission to the Ministerial Conference in Denmark. Проект руководящих принципов и "Белая книга" будут представлены Комитету в начале 1998 года для рассмотрения и препровождения Конференции министров, которая состоится в Дании.
The representative of Denmark declared that he could propose to the Minister representing his country at the Conference to address the subject "Sustainable transport: a mix of regulatory measures and economic instruments". Представитель Дании заявил, что он мог бы предложить министру, представляющему его страну на Конференции, выступить по теме "Устойчивый транспорт: сочетание мер регулирования и экономических механизмов".
Denmark has special experience in having merged the energy and environment ministries, which, in the team's opinion, has contributed to improving the coordination of policies related to climate change. В Дании накоплен специальный опыт в области объединения министерств, занимающихся вопросами энергетики и охраны окружающей среды, который, по мнению группы, способствовал совершенствованию координации политики, относящейся к изменению климата.
In Denmark, fluctuations in electricity trade, as driven by precipitation and water run-off in Scandinavia, lead to higher variations in emissions than fluctuations in temperature. В Дании изменения в торговле электроэнергией, зависящие от уровня осадков и стока вод на Скандинавском полуострове, приводят к более значительным колебаниям выбросов, чем изменение температур.
These facilities have been made possible by the generous support of the Government of Denmark and, being mobile, can be used again in future missions, as appropriate. Приобретение средств связи для этого центра стало возможным в результате щедрой поддержки правительства Дании, а поскольку они являются мобильными, их можно, при необходимости, вновь использовать при проведении миссий в будущем.
It notes with satisfaction that the Government of Denmark pays a great deal of attention to its activities for the promotion and protection of economic, social and cultural rights in accordance with the obligations undertaken under article 2 of the Covenant. Он с удовлетворением принимает к сведению тот факт, что правительство Дании уделяет весьма пристальное внимание его работе по поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав в соответствии с обязательствами, взятыми им на себя по статье 2 Пакта.