| JS3 recommended that Denmark recognize the right to education to undocumented children. | В СПЗ Дании рекомендовано признать право на образование за детьми, не имеющими документов. |
| AI recommended Denmark to ensure that detention of refugees, migrants and asylum-seekers be a measure of last resort. | МА рекомендовала Дании обеспечить, чтобы содержание под стражей беженцев, мигрантов и просителей убежища было крайней мерой. |
| AI also recommended that Denmark ensure the right to privacy including by strengthening judicial oversight of requests to intercept electronic or telephonic communications. | МА также рекомендовала Дании обеспечить право на неприкосновенность частной жизни, в том числе путем усиления судебного надзора в области перехвата электронных или телефонных сообщений. |
| Most immigrants come from other EEA countries, such as Poland, Lithuania, Germany and Denmark. | Большинство иммигрантов прибывают из других стран ЕЭЗ - Польши, Литвы, Германии и Дании. |
| The delegation welcomed the written submissions to the OHCHR by 15 stakeholders ahead of the UPR of Denmark. | Делегация страны приветствовала письменные представления, направленные в адрес УВКПЧ 15 заинтересованными сторонами до проведения УПО по Дании. |
| The delegation highlighted that some of these challenges relate to the demographic changes that Denmark is undergoing. | Делегация подчеркнула, что некоторые из этих проблем связаны с демографическими изменениями, происходящими в настоящее время в Дании. |
| The representative stated that the Government appreciates the opportunity to have a separate section dedicated to the Faroe Islands in Denmark's report. | Представитель заявил, что правительство положительно расценивает тот факт, что в докладе Дании имеется отдельный раздел, посвященный Фарерским островам. |
| The Republic of Moldova acknowledged Denmark's active role in developing reporting and complaint procedures to conform with relevant human rights treaties. | Республика Молдова признала активную роль Дании в разработке процедур отчетности и рассмотрения жалоб согласно соответствующим договорам о правах человека. |
| Greece commended Denmark for its commitment to human rights promotion and requested that it share best practices in this regard. | Греция высоко оценила приверженность Дании делу поощрения прав человека и просила ее поделиться передовым опытом в этой области. |
| Germany commended Denmark for launching the Action Plan on ethnic equal treatment and sought more details. | Германия положительно отозвалась о начале осуществления в Дании Плана действий по поощрению равного обращения с этническими группами и уважения человека и просила представить более подробную информацию. |
| Mexico recognized Denmark's efforts to advance human rights promotion and protection, including prevention of ethnic discrimination and violence against women. | Мексика признала успехи Дании в деле поощрения и защиты прав человека, включая предупреждение этнической дискриминации и насилия в отношении женщин. |
| Argentina recognized Denmark's national and international initiatives, through the work of the Danish Human Rights Institute. | Аргентина признала национальные и международные инициативы Дании, осуществляемые в рамках деятельности датского Института по правам человека. |
| The Netherlands noted Denmark's increased police powers, since 2011, to investigate and prevent terrorism. | Нидерланды отметили тот факт, что с 2011 года полиция Дании получила более широкие полномочия в отношении расследования и предотвращения терроризма. |
| Slovakia noted Denmark's outstanding human rights record. | Словакия отметила выдающиеся достижения Дании в области прав человека. |
| It welcomed Denmark's efforts to combat poverty, protect the rights of the disabled and eliminate discrimination against women. | Она приветствовала усилия Дании по борьбе с нищетой, защите прав инвалидов и ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| The delegation of Denmark stressed that efforts are being made to combat violence in intimate relations. | Делегация Дании подчеркнула, что в стране предпринимаются усилия по борьбе с насилием в семейных отношениях. |
| UNOPS provides quarterly progress reports to the Government of Denmark. | ЮНОПС предоставляет правительству Дании ежеквартальные отчеты о ходе работ. |
| In Denmark, the total duration of detention is not restricted. | В Дании общая продолжительность периода содержания под стражей не ограничивается. |
| In Denmark, the principal rules on expulsion stem from the Aliens Act. | В Дании основой правил, регламентирующих вопросы высылки, является Закон об иностранцах. |
| Accordingly, Denmark has no agreements or other arrangements regarding shared natural resources that are relevant for the Commission's consideration. | Поэтому у Дании не имеется каких-либо соглашений или иных договоренностей по общим природным ресурсам, которые могли бы иметь отношение к рассматриваемому Комиссией вопросу. |
| Later, the buyer commenced arbitration proceedings in Denmark, demanding damages for both the cost of repairs as well as for lost production. | Впоследствии покупатель начал арбитражное разбирательство в Дании, требуя возмещения стоимости ремонтных работ и убытков от простоя производства. |
| In September 2009, around 100 vehicles participated in the trial that has been extended to thirty-six destinations within Denmark. | В сентябре 2009 года в этом эксперименте, который был распространен на 36 пунктов назначения в Дании, участвовало около 100 транспортных средств. |
| A statement was made by the Prime Minister of Denmark, Mr. Lars Lkke Rasmussen. | В этой связи премьер-министр Дании г-н Ларс Локке Расмуссен сделал соответствующее заявление. |
| The present document provides information on the new human rights strategies of the Government of Denmark, with a particular focus on indigenous peoples. | В настоящем документе содержится информация о новых стратегиях правительства Дании в области прав человека с особым акцентом на права коренных народов. |
| Location of second homes are categorised into Spain, Sweden, France, Denmark and other countries. | По месту положения зарубежные дома подразделяются на дома в Испании, Швеции, Франции, Дании и других странах. |