Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
We also wish to thank the Governments of Japan and of Denmark, which have assisted us with respect to aircraft, because mobility has been an issue which has hampered us. Мы также хотим поблагодарить правительства Японии и Дании, предоставившие нам воздушный транспорт, поскольку у нас возникла проблема с передвижением, которая затрудняла нашу работу.
The representatives of Japan, Bangladesh, Ireland, South Africa, Jordan, India, Canada, the United Kingdom, Poland, Nepal, Germany and Denmark made statements. С заявлениями выступили представители Японии, Бангладеш, Ирландии, Южной Африки, Иордании, Индии, Канады, Соединенного Королевства, Польши, Непала, Германии и Дании.
AES, CVR and Statistics Denmark have in the autumn of 2002 formed collaboration on the problems connected to using activity codes as a basis for the insurance premiums. AES, CVR и Статистическое управление Дании договорились осенью 2002 года о сотрудничестве в целях решения проблем, связанных с использованием кодов видов деятельности в качестве основы для определения страховых взносов.
It was held in Moscow from 20 to 23 November 2001 with all the CIS countries participating, as well as Denmark, Germany, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Это совещание проводилось в Москве 20-23 ноября 2001 года с участием всех стран СНГ, а также Дании, Германии, Нидерландов и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Ms. Clausen, replying to Ms. Acar, said that, although no statistics were available, the number of honour killings in Denmark was extremely low - only a few cases in the past decade. Г-жа Клаусен, отвечая г-же Акар, говорит, что, хотя статистические данные отсутствуют, число убийств в защиту чести в Дании является очень малым - лишь несколько случаев в последнее десятилетие.
The material is meant to inform the women about their rights and possibilities for support in Denmark as well as support offers available when they return to their country of origin. Этот материал предназначен для информирования женщин об их правах и возможностях получения помощи как в Дании, так и по возвращению в свои страны происхождения.
Based on the councillors' responses, the Department of Gender Equality has prepared a leaflet to be distributed to all political parties in Denmark. На основе полученных от членов местных советов ответов Департамент по вопросам гендерного равенства подготовил листовку, которую предполагалось распространить среди всех политических партий Дании.
The positive aspects of Denmark's situation in what regards the creation of new businesses by women: Положение в Дании имеет ряд позитивных аспектов, благоприятных для создания женщинами новых предприятий:
The prevalence of overweight and obesity is increasing rapidly - in Denmark as in the rest of the Western world. Проблема избыточного веса и ожирения становится в Дании, как и в остальных западных странах, все более актуальной.
Denmark must improve its knowledge on the character and scope of violence against women and the silence must be broken в Дании необходимо повысить уровень знаний о характере и масштабах насилия в отношении женщин и разорвать круг молчания.
On publication of the crime statistics for 2001, Statistics Denmark incorporated for the first time victim statistics as such. В 2001 году Статистическое управление Дании впервые в истории включило в статистику преступлений конкретные данные о потерпевших.
At the same time the government decided that the special considerations to foreigners, who are victims of abuse from a spouse in Denmark, shall have the effect that the previous administrative practice regarding retaining of residence permit shall be maintained. В то же время правительство приняло решение о том, чтобы в отношении иностранных подданных, подвергающихся насилию со стороны своих супругов в Дании, продолжать применение административных процедур, позволяющих им сохранять свой вид на жительство.
As stated in the WCD's comments to the fifth periodic report, women who flee their native countries due to gender-based violence or persecution should be ensured the right to asylum in Denmark. Как говорится в замечаниях СЖД к пятому периодическому докладу, женщинам, которые покидают свои страны, спасаясь от насилия или преследования по признаку пола, должно быть гарантировано право на убежище в Дании.
Therefore this situation must be acknowledged and appropriate financial assistance provided to women's organisations, not only for specific activities but also for daily administrative costs if we are to continue our efforts to ensure further advancements for women both in Denmark and internationally. Таким образом, для того чтобы продолжать усилия по дальнейшему улучшению положения женщин как в Дании, так и повсюду в мире, необходимо признать сложившуюся ситуацию и обеспечить женским организациям соответствующую финансовую помощь не только на специальные мероприятия, но также для покрытия ежедневных административных расходов.
Denmark's obligation under article 10 must be interpreted, to the extent possible, so as to be reconcilable with its obligation under the United Nations Convention. "Обязательство Дании по статье 10 должно по возможности толковаться таким образом, чтобы быть совместимым с ее обязательством по Конвенции ООН.
It was organized by the Small Island Developing States Unit of the United Nations Department of Economic and Social Affairs, and hosted by the Government of Cape Verde, with generous support from the Governments of Denmark, New Zealand and the Netherlands. Оно было организовано Группой по малым островным развивающимся государствам Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций при активной поддержке правительств Дании, Новой Зеландии и Нидерландов, а в качестве его принимающей стороны выступило правительство Кабо-Верде.
He later said that, after flying to Russia, he took a ferry first to Germany, and then to Denmark. Позднее он сказал, что после прилета в Россию добрался вначале паромом до Германии, а затем до Дании.
In Denmark, a detailed statistical mapping is conducted continuously regarding a number of conditions pertaining to male and female researchers' career opportunities including recruitment to the research community. В Дании регулярно проводится статистическое обследование, посвященное некоторым условиям и возможностям выбора профессии женщинами и мужчинами, в том числе касающееся порядка приема на работу в научно-исследовательские учреждения.
In order to secure equal rights for all inhabitants in Denmark, WCD has recommended the government to find other measures to meet forced and arranged marriages than the 24 years age limit for family reunion with spouses. В целях обеспечения равных прав для всего населения Дании СЖД рекомендует правительству найти иные меры борьбы с принудительными и организованными браками, чем установление 24-летнего возрастного ценза для воссоединения супругов.
The tight immigration policy and short term permissions to stay in Denmark thwart women's opportunities to recover from violence and exploitation, to provide police with information on traffickers, and to create solid plans for rehabilitation in their countries of origin before deportation. Жесткая иммиграционная политика и краткосрочные разрешения на пребывание в Дании ограничивают возможности женщин реабилитироваться после актов насилия и эксплуатации, сообщить полиции информацию о торговцах и до депортации разработать обоснованные планы реабилитации в их странах происхождения.
A project by the Ministry of Social Affairs to set up a rehabilitation project in Latvia for repatriated victims of trafficking was closed before even starting out in 2001 in connection with a change of government in Denmark. В связи со сменой правительства в Дании проект Министерства социальных дел, предусматривавший создание проекта по реабилитации в Латвии для репатриированных жертв торговли людьми, был закрыт в 2001 году, так и не успев начаться.
However, in basic education at all levels, from primary school to university, Denmark lacks focus on gender and the injustices women and children are subject to in the private sphere. Однако на всех уровнях базового образования, от начальной школы до университета, в Дании не уделяется должного внимания гендерному аспекту и несправедливости в отношении женщин и детей в частной жизни.
In Denmark, a nationwide campaign entitled "Stop violence against women: break the silence", in Danish and four foreign languages, had been the largest of its kind ever. В Дании самой широкомасштабной кампанией такого рода за все время была общенациональная кампания «Остановить насилие в отношении женщин - прекратить молчание» на датском и четырех иностранных языках.
The police in Denmark, The Faroes and Greenland, including the National Security Service, constitute one national force employed directly by the State. Полиция Дании, Фарерских островов и Гренландии, включая национальную службу безопасности, представляет собой единую национальную силу, которой управляет непосредственно государство.
The statement to be made later by the representative of Denmark on behalf of the European Union will set out the overall policy to which the United Kingdom Government subscribes. В заявлении, которое позднее сделает представитель Дании от имени Европейского союза, будет изложена общая политика, к которой присоединяется правительство Соединенного Королевства.