From that time forward Sor acquired property all over Denmark with an income larger than that of the royal family. |
Начиная с этого времени, Сорё начал скупать собственность по всей Дании и его доход превышал доход королевской семьи. |
In Rmer's position as royal mathematician, he introduced the first national system for weights and measures in Denmark on 1 May 1683. |
Как королевский математик он разработал национальную систему мер и весов для Дании, которую ввели 1 мая 1683 года. |
This soon led to a number of film roles in Sweden, Denmark and Germany between 1918 and 1926. |
После этого фильма он получил множество ролей в фильмах Швеции, Дании и Германии в период с 1918 по 1926 годы. |
In Denmark 20,000 to 30,000 protesters (WSWS estimate) took part in a march in the capital city, Copenhagen. |
В Дании от 20 до 30 тысяч протестующих (оценка WSWS) приняли участие в марше в Копенгагене. |
Herrings are caught between the end of May and the beginning of July in the North Sea near Denmark or Norway, before the breeding season starts. |
Сельди ловятся в период с конца мая по начало июля в Северном море вблизи Дании или Норвегии, прежде чем начнется сезон размножения. |
Before it became part of the University of Southern Denmark in 1998, it had four faculties covering arts, medicine, and natural and social sciences. |
До того, как он стал частью Университета Южной Дании в 1998 году, он имел четыре факультета, охватывающих искусство, медицину, естественные и социальные науки. |
The surviving crew were interned in Denmark until the end of the war in November 1918, and the wrecked submarine was scrapped. |
Выжившие члены экипажа были задержаны в Дании до окончания войны в ноябре 1918, а подбитая субмарина была уничтожена. |
In the middle of 70's Lene Bjerre founded the company, which was destined to become huge, successful company, well-known far beyond Denmark's borders. |
В середине 70-х годов прошлого столетия Lene Bjerre основала фирму, которой суждено было стать огромной успешной компанией, известной далеко за пределами Дании. |
(UK), Transportes Tres (Spain), and other acquisitions in Denmark, Norway, and Sweden. |
(Великобритания), Transportes Tres (Испания) и других приобретений в Дании, Норвегии и Швеции. |
Across Denmark, huge boulders lay spread out after the ice age. |
По всей Дании разбросаны огромные валуны, оставшиеся от ледникового периода. |
After spending time in Denmark and at the University of Cambridge, he was given a professorship in Oslo from 1921. |
Проведя это время в Дании и в Кембриджском университете, он в 1921 году получил должность профессора в Осло. |
The key position of Denmark as the focal point of the whole area meant that the language was often simply called 'Danish' (dǫnsk tunga). |
Ключевое положении Дании как главной управляющей точки всей Скандинавии привело к тому, что язык часто назывался «датским» (dǫnsk tunga). |
Compressor station in Denmark - Compressor station located in the eastern part of Zealand 4. |
Компрессорная станция в Дании - компрессорная станция, расположенная в восточной части Зеландии; 4. |
In 917 John also gave the Archbishop of Bremen jurisdiction over the bishops in Sweden, Denmark, Norway, Iceland and Greenland. |
В 917 году Иоанн Х дал архиепископу Бремена в юрисдикцию епископов в Швеции, Дании, Норвегии, Исландии и Гренландии. |
The 13 November 1872 Baltic Sea flood hit the coast of the Baltic Sea from Denmark to Pomerania. |
Великое наводнение, произошедшее 13 ноября 1872 года затопило побережье Балтийского моря от Дании до Померании. |
It was followed up with another release "In Your Arms" which also charted in Norway, Denmark and Sweden. |
За ним последовал еще один релиз «In Your Arms», который также завоевал чарты Норвегии, Дании и Швеции. |
Released in Denmark in August of that year, it peaked at number three on the Danish Albums Chart. |
Выпущенный в Дании в августе того же года, он достиг З-го места в чарте датских альбомов. |
In Albania, Croatia, the Czech Republic, Denmark and Sweden it was reflected in specific laws related directly or indirectly to SEAs (6). |
В Албании, Дании, Хорватии, Чешской Республике и Швеции оно отражено в конкретных законах, прямо или косвенно касающихся СЭО (6). |
Furthermore, key persons from the local police districts in Denmark participate in information meetings on relevant topics regarding trafficking in human beings including victim identification. |
Кроме того, ключевые сотрудники из местных полицейских округов в Дании участвуют в информационных совещаниях по профильным темам, касающимся торговли людьми, включая идентификацию жертв. |
Vice PM is not an actual title in Denmark. |
Вице-ПМ - это несуществующий пост в современной Дании. |
It is still the relevant research council (the Innovation Fund Denmark) who formulates the specific call texts and evaluates the incoming research applications. |
Несмотря на это, именно соответствующий совет по научным исследованиям (Фонд инноваций Дании) по-прежнему формулирует конкретные тексты предложений и производит оценку поступающих заявок на проведение научных исследований. |
The waivers are not tied to gender, and the requirement can also be waived under special circumstances, e.g. if Denmark's international obligations require it. |
Исключения не связаны с полом, и из этого требования можно также делать исключения при особых обстоятельствах, в частности, если это предусматривается международными обязательствами Дании. |
Perhaps she did so to claim asylum: she seems to have had relatives and allies in Denmark, whereas political turbulence plagued Sweden. |
Возможно, она сделала это, чтобы потребовать убежища: у неё по всей видимости были родственники и союзники в Дании, в то время как в Швеции была политическая нестабильность. |
She lived her youth in exile in Denmark, after her brother had been deposed by his guardian and regent in 1229. |
Провела свою молодость в изгнании в Дании, после того, как её брат был смещен с трона своим опекуном и регентом в 1229 году. |
"Who's PM in Denmark?" |
"Кто Премьер министр в Дании?" |