Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
The generous financial and other support of the Governments of Canada, Denmark, Germany, Switzerland and the United States as well as the Arctic Council Assessment Programme was acknowledged. С благодарностью была отмечена щедрая финансовая и иная поддержка со стороны правительств Германии, Дании, Канады, Соединенных Штатов и Швейцарии, а также по линии программы по оценке Арктического совета.
Representatives of States: Belgium; Denmark; European Union Special Envoy to the Great Lakes region; France; Italy; Russian Federation; United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Представители государств: Бельгии; Дании; Италии; Российской Федерации; Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии; Франции; Специальный посланник Европейского союза в районе Великих озер
The Conference was organized by the Danish Institute for Human Rights and the Swedish Ombudsman against Ethnic Discrimination, in cooperation with the Chair of the International Coordinating Committee and OHCHR, and with the financial support of OHCHR and the Governments of Denmark and Sweden. Конференция была организована Датским центром по правам человека и шведским омбудсменом по борьбе против этнической дискриминации в сотрудничестве с Председателем Международного координационного комитета и УВКПЧ, а также при финансовой поддержке со стороны УВКПЧ и правительств Дании и Швеции.
In Denmark, a project group had been set up to look at the possibility of revising the rules relating to domestic violence in the Government's action plan to stop violence against women, allowing the police to expel threatening parties from the common home. В Дании была учреждена проектная группа для изучения возможности внесения изменений в положения, касающиеся насилия в семье, в правительственном плане действий по искоренению насилия в отношении женщин, позволяющие полиции удалять из общего дома лиц, выступающих с угрозами.
Finally, with regard to the information given by the author's son, currently residing in Denmark where he is seeking asylum, the State party underlines that this information is new and has not been presented to the national authorities. 7.15 Наконец, что касается информации, предоставленной сыном автора, который в настоящее время проживает в Дании, где он обратился с ходатайством о предоставлении убежища, то государство-участник подчеркивает, что эта информация является новой и не была представлена национальным органам.
Theoretical and practical training was given by a group of law and police experts trained in Denmark and selected by the Ministry of Public Order and the Albanian Centre for Human Rights, which were involved in preparing the trainers of the Albanian police. Теоретическая и практическая учебная подготовка обеспечивалась группой специалистов по вопросам права и деятельности полиции, прошедших подготовку в Дании и отобранных министерством общественного порядка и Албанским центром по правам человека, которые участвовали в подготовке инструкторов албанской полиции.
Ms. Gunnarsdottir speaking on behalf of Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden, expressed a firm commitment to the work done to achieve the empowerment of women and their full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. Г-жа Гуннарсдоттир, выступая от имени Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции, подчеркивает свою твердую приверженность работе, проделанной для расширения прав и возможностей женщин и полного осуществления ими прав человека и основных свобод.
Mr. Dominic Stead, representing the OTB Research Institute for Housing, Mobility and Urban Studies at the Delft University of Technology in the Netherlands, presented experiences and lessons in policy integration and institutional arrangements in local authorities in Denmark, England and Germany. Г-н Доминик Стэд, Научно-исследовательский институт ОТВ по вопросам жилищного строительства, мобильности и городского развития Делфского технологического университета, Нидерланды, представил информацию об опыте и уроках, извлеченных местными органами власти в области интеграции политики и заключения институциональных соглашений в Дании, Англии и Германии.
As mentioned in the reply given by Denmark under paragraph 2(f) in its first report to CTC, there is no specific Danish legislation relating to mutual legal assistance in criminal matters. В свете ответа, данного Данией в пункте 2(f) своего первого доклада ее первого доклада КТК, специальных законов о взаимной правовой помощи по уголовным делам в Дании не существует.
On 5 November 1993, the Danish Refugee Board upheld a previous decision of the Directorate of Immigration according to which the complainant and his family had to leave Denmark by 20 November 1993. 5 ноября 1993 года Совет по делам беженцев Дании подтвердил более раннее решение Управления по вопросам иммиграции, в соответствии с которым заявитель и его семья должны были покинуть Данию к 20 ноября 1993 года.
In other countries and areas, such as the Flemish part of Belgium, Denmark, Finland, Greece, Norway and Spain, the increase in percentage points was smaller. В других странах и на других территориях, например, во фламандской части Бельгии, в Дании, Финляндии, Греции, Норвегии и Испании, рост в процентах был меньше.
Denmark, the Democratic People's Republic of Korea, Belarus, Belgium, Colombia, Malta, Kyrgyzstan, Romania, Cyprus, Yemen, San Marino, Botswana, Brunei Darussalam, Mongolia, the Gambia and Nigeria. Республики, Ливийской Арабской Джамахирии, Дании, Корейской Народно-Демократической Республики, Беларуси, Бельгии, Колумбии, Мальты, Кыргызстана, Румынии, Кипра, Йемена, Сан-Марино, Ботсваны, Брунея-Даруссалама, Монголии, Гамбии и Нигерии.
Although Denmark's statistical information system is register-based and aims to a large extent at improving conditions for information and communication technologies, the production of statistics is still a secondary function of the administrative data, and the diversity of those sources results in various difficulties. Хотя статистическая информационная система Дании опирается на регистры и в значительной степени ориентирована на создание благоприятных условий для внедрения информационных и коммуникационных технологий, разработка статистических данных по-прежнему является вторичным видом использования административных данных, многообразие этих источников создает значительные трудности.
Statements were made by the representatives of the United Kingdom, the United States, Australia, Denmark, Finland, Indonesia, Switzerland, Viet Nam, Canada, France and the Democratic People's Republic of Korea, to which the Regional Director responded. С заявлениями выступили представители Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Австралии, Дании, Финляндии, Индонезии, Швейцарии, Вьетнама, Канады, Франции и Корейской Народно-Демократической Республики, после чего Региональный директор сделал ответное заявление.
Statements were made by the representatives of the Netherlands, China, the United States, Bangladesh, the Russian Federation, Finland, Sweden, Denmark, the United Kingdom, India, Japan, Cuba and France, to which the Deputy Executive Director responded. С заявлениями выступили представители Нидерландов, Китая, Соединенных Штатов, Бангладеш, Российской Федерации, Финляндии, Швеции, Дании, Соединенного Королевства, Индии, Японии, Кубы и Франции, после чего заместитель Директора-исполнителя сделал ответное заявление.
The AGC and AGTC minimum standard for existing and new lines (8 t/m) is generally met, with few exceptions (7.2 t/m in Denmark, Poland and Slovenia, and slightly lower values for some lines in Hungary and Norway). Минимальные стандарты МСЖЛ и СЛКП, установленные для существующих и новых линий (8 т/м), обычно соблюдаются, если не считать некоторые исключения (7,2 т/м в Дании, Польше и Словении и несколько более низкие показатели на некоторых линиях в Венгрии и Норвегии).
This number is augmented by one guard supplied through the Government of Austria and three through the Government of Denmark, helping to maintain the international nature of the Unit. К этому числу добавился один охранник, предоставленный правительством Австрии, и трое охранников, предоставленных правительством Дании, что позволит сохранять международный характер изолятора.
Barriers to investment in cleaner technology, including renewable energies and energy efficiency and ways of overcoming these barriers, are being examined in the context of various projects supported by Denmark, Norway and GEF. В контексте различных проектов, пользующихся поддержкой Дании, Норвегии и ФГОС, рассматриваются вопросы препятствий для инвестирования в «чистую» технологию, включая возобновляемые источники энергии, энергоэффективность и пути устранения этих препятствий.
The Council then heard statements by the representatives of Germany, Singapore, Portugal, South Africa, Thailand, Australia, Egypt, Italy, Norway, Denmark, the Philippines, Finland, Pakistan, Belarus, India, Slovakia, Ireland, Croatia and Rwanda. Затем Совет заслушал заявления представителей Германии, Сингапура, Португалии, Южной Африки, Таиланда, Австралии, Египта, Италии, Норвегии, Дании, Филиппин, Финляндии, Пакистана, Беларуси, Индии, Словакии, Ирландии, Хорватии и Руанды.
During this reporting period, students from Argentina, Belgium, Burundi, Canada, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, Pakistan, Peru, the Republic of Korea, Spain, Switzerland, the United Kingdom and the United States participated in the programme. В течение отчетного периода подготовку по программе прошли стажеры из Аргентины, Бельгии, Бурунди, Германии, Дании, Испании, Италии, Канады, Пакистана, Перу, Республики Корея, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции, Швейцарии и Японии.
The Board also met with interested Member States, in particular some members of the "Rubens Group" of donors, including Denmark, Ireland, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, to brief them on priorities for the year 2007. Совет также встретился с представителями заинтересованных государств-членов, в частности некоторых членов Группы Рубенса, а именно Дании, Ирландии, Нидерландов и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, с тем чтобы информировать их о приоритетах на 2007 год.
Co-Agent of Finland, responsible for the organization of the Finnish case at the International Court of Justice in the Case concerning Passage through the Great Belt (Finland v. Denmark), 1991-1992. Один из поверенных от Финляндии, ответственный за организацию рассмотрения заявления Финляндии в Международном Суде по делу, касающемуся прохода через пролив Большой Бельт (Финляндия против Дании), 1991 - 1992 годы.
We are grateful for the briefings on the activities of the three Committees, chaired by the representatives of Denmark, Argentina and Romania, and for their work, activities and commitment. Мы благодарим три Комитета за проделанную ими работу и представленные брифинги, а также их руководителей - представителей Дании, Аргентины и Румынии - за их усилия, деятельность и приверженность своему делу.
As the representative of Denmark has just stated, the Council is aware of the linkages between the conflicts of a single subregion, such as West Africa. Как только что отметил представитель Дании, Совету известно об увязке между конфликтами, происходящими внутри того или иного субрегиона, как, например, внутри Западной Африки.
(b) an invoice dated 14 November 1990 issued by the Foreign Ministry of Denmark and addressed to Struers requesting the company to repay the loan granted to the employee on 23 August 1990. Ь) счет от 14 ноября 1990 года, выписанный министерством иностранных дел Дании на имя "Струэрс", в соответствии с которым компания должна была возвратить ссуду, предоставленную 23 августа 1990 года ее работнику.