Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
In addition, up to 48 detention guards are contracted from the Netherlands, one from Austria and three from Denmark. Кроме того, имеются принятые на работу по контрактам 48 надзирателей из Нидерландов, 1 из Австрии и 3 из Дании.
For that reason, we commend the Secretary-General for appointing our colleague Ambassador Ellen Lj of Denmark as Special Representative of the Secretary-General for Liberia. South Africa remains committed to working within a consultative and collaborative framework to find peaceful resolutions to conflicts. Поэтому мы выражаем признательность Генеральному секретарю за назначение нашей коллеги посла Дании г-жи Эллен Лёй на пост Специального представителя Генерального секретаря по Либерии. Южная Африка по-прежнему готова прилагать усилия по поиску мирных способов разрешения конфликтов на основе проведения консультаций и сотрудничества.
The spouse residing in Denmark is now able to choose between providing a security and making a deposit corresponding to the size of the security in a financial institution. Теперь супруг, проживающий в Дании, может либо предоставить гарантию, либо сделать вклад в финансовое учреждение в размере, равном сумме гарантии.
The amendment additionally aims at preventing children from being sent on re-education journeys to the parents' countries of origin and thus being separated from their parents living in Denmark. Изменение возрастного ограничения, кроме того, направлено на предотвращение практики направления детей на перевоспитание в страны происхождения родителей, из-за которого они вынуждены разлучаться с родителями, живущими в Дании.
This candidature, which is actively supported by the other Nordic States - Denmark, Finland, Norway and Sweden - reflects Iceland's firm commitment to play an active role in cooperation with others in addressing the most pressing security threats of the twenty-first century. Выдвижение кандидатуры Исландии, получившей активную поддержку других скандинавских государств - Дании, Финляндии, Норвегии и Швеции - является свидетельством твердого намерения нашей страны играть активную роль, в сотрудничестве с другими странами, в устранении наиболее серьезных угроз безопасности XXI столетия.
Responding to a question from Denmark, he said that the ombudsman's office had worked very well in Croatia despite the attacks that it had undergone, and was functioning with a high level of independence. Отвечая на вопрос представителя Дании, он говорит, что управление народного защитника функционирует в Хорватии нормально, несмотря на те нападки, которым оно подвергается, и действует при этом с большой степенью независимости.
Mr. ENGBERG said that, pursuant to the Aliens Act, persons holding residence permits as foreign spouses normally lost their legal right of residence in Denmark on separation. Г-н ЭНГБЕРГ отмечает, что в соответствии с Законом об иностранцах супруги, имеющие вид на жительство в качестве иностранных граждан, лишаются права проживать в Дании в случае развода.
With respect to dedicated air assets, we very much welcome the decision by Denmark to offer UNAMI a dedicated aircraft, and look forward to discussions on the implementation arrangements of that offer. Что касается специально предназначенных воздушных средств, мы с большим удовлетворением отмечаем решение Дании предоставить МООНСИ авиационные средства специального назначения и с нетерпением ожидаем обсуждения мероприятий по реализации этого предложения.
Forty participants from the following countries and international organizations attended the Expert Meeting: Austria, Bhutan, Denmark, India, Nepal and Switzerland and ICIMOD and the Office for Outer Space Affairs. В совещании экспертов приняли участие 40 человек из следующих стран и международных организаций: Австрии, Бутана, Дании, Индии, Непала, Швейцарии, МЦКОГР и Управления по вопросам космического пространства.
Mr. GONZALEZ ANINAT (Chile), referring to the remarks of the representative of Denmark, said that the level of a government's expenditure in organizing a conference should not be open to scrutiny. Г-н ГОНСАЛЕС АНИНАТ (Чили), касаясь замечаний представителя Дании, говорит, что уровень правительственных расходов на организацию той или иной конференции контролю не подлежит.
Act No. 380 of 6 June 2002 implemented the amendments to Danish Law that are necessary to ensure that the United Nations Protocol on Trafficking can be applied in Denmark. Законом Nº 380 от 6 июня 2002 года были введены в действие поправки к датскому законодательству, необходимые для того, чтобы обеспечить применение в Дании положений Протокола Организации Объединенных Наций о предупреждении и пресечении торговли людьми.
The representatives of Costa Rica, Cuba, Denmark, Ecuador, Finland, Norway, Peru and Sweden said that they could accept article 3 as drafted. Представители Дании, Коста-Рики, Кубы, Норвегии, Перу, Финляндии, Швеции и Эквадора заявили, что они могут принять статью З в существующей редакции.
Group II was chaired by an expert from Denmark, Mr. Mikkel Sorensen, and dealt with three sectors: mobile air conditioning, foams and fire protection. Группа II, которую возглавил эксперт из Дании г-н Миккель Соренсен, занялась рассмотрением трех секторов: кондиционеры для транспортных средств, пеноматериалы и средства пожаротушения.
Finally, the Governments of Denmark, Norway and Sweden have provided early indications and commitments of planned contributions for emergency programmes as well as flexibility in the use of the funds. В заключение следует отметить, что правительства Дании, Норвегии и Швеции своевременно представили информацию и заявили о планируемых взносах на чрезвычайные программы, а также о гибком использовании финансовых средств.
The European ECO Forum expressed its gratitude to Denmark, Finland, Germany, Italy, Netherlands, Norway, UNECE and UNEP for providing financial support and invited all countries to continue to contribute. Европейский эко-форум выразил признательность Германии, Дании, Италии, Нидерландам, Норвегии, Финляндии, ЕЭК ООН и ЮНЕП за предоставление финансовой поддержки и предложил всем странам и впредь вносить свою лепту.
In that context, her Government wished to express its gratitude to the Governments of Italy, Norway, Japan, Austria and Denmark, as well as the Organization itself, for their contributions to Uganda's integrated programme. В этой связи ее правительство хотело бы выразить свою признательность прави-тельствам Италии, Норвегии, Японии, Австрии и Дании, а также самой Организации за их взносы в целях финансирования комплексной программы для Уганды.
We are also grateful to Denmark for having prepared the non-paper containing very valuable and straight-to-the-point reflections about the role of the Security Council in strengthening the rule of law in international affairs. Мы также благодарны Дании за то, что она подготовила неофициальный документ, содержащий очень ценные и меткие размышления о роли Совета Безопасности в укреплении верховенства права в международных делах.
The State party refers to Communication No. 5/1994, C.P. v. Denmark, at paragraphs 6.2 and 6.3, as an example of a case which was declared inadmissible by the Committee on that ground. 6 Государство-участник ссылается на сообщение Nº 5/1994, Ч.П. против Дании, пункты 6.2 и 6.3, в качестве примера дела, которое Комитет признал неприемлемым на этом основании.
The Society's documentation centre also publishes regular updates on the status of national legislation: Australia, Belgium, China, Denmark, Germany, Hungary, Norway, Sweden, Switzerland and the United States of America. Центр документации этого общества публикует также регулярные обновленные обзоры о состоянии национального законодательства следующих стран: Австралии, Бельгии, Венгрии, Германии, Дании, Китая, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Швеции.
Statements were made by the representatives of the following States: Senegal, Norway, Bangladesh, Indonesia, Swaziland, Denmark (on behalf of the European Union), Romania, Cuba, South Africa, Canada and Finland. С заявлениями выступили представители следующих государств: Сенегала, Норвегии, Бангладеш, Индонезии, Свазиленда, Дании (от имени Европейского союза), Румынии, Кубы, Южной Африки, Канады и Финляндии.
Each representative expressed commitment to the implementation of the Convention in all parts of Denmark, including Greenland and the Faroe Islands, and assured the Committee that there would be a national follow-up and debate on its concluding comments. Все представительницы заявили, что во всех частях Дании, включая Гренландию и Фарерские острова, отмечается стремление к осуществлению Конвенции, и заверили Комитет в том, что на национальном уровне будет проведено обсуждение его заключительных замечаний и будут приняты последующие меры.
Three new indictees have recently been transferred to the Tribunal by the Governments of Tanzania, France and the United Kingdom, and another person is due to arrive from Denmark this week. Недавно три новых обвиняемых были переданы Трибуналу правительствами Танзании, Франции и Соединенного Королевства и еще один обвиняемый должен прибыть на этой неделе из Дании.
An action plan on gender and violence was also being produced under the auspices of the West Nordic Council, with the participation of Denmark, Greenland and the Faroe Islands. Также под эгидой Совета западных стран Северной Европы при участии Гренландии, Дании и Фарерских островов разрабатывается план действий по гендерным вопросам и проблеме насилия.
In Great Belt case, the Government of Finland sought to get the order of interim measure of protection to prevent the execution of the project by the Government of Denmark. В деле Great Belt правительство Финляндии пыталось добиться вынесения постановления о принятии временной меры защиты с целью воспрепятствовать осуществлению проекта правительством Дании.
In response to the representative of Denmark, she said that she was optimistic that peace was possible if there was a ceasefire. Отвечая представителю Дании, она говорит, что она настроена оптимистично в отношении того, что мир возможен, если будет достигнуто прекращение огня.