Information was received from the Governments of Canada, Denmark, Finland, Jamaica, the Netherlands, Nicaragua, Tunisia and the United Kingdom. |
В этой связи была получена информация от правительств Дании, Канады, Нидерландов, Никарагуа, Соединенного Королевства, Туниса, Финляндии и Ямайки. |
The representatives of Denmark, Ecuador, Finland, France, New Zealand, Sweden and the United States of America also took the floor on article 11. |
По статье 11 также выступили представители Дании, Новой Зеландии, Швеции, Финляндии, Франции, Соединенных Штатов Америки и Эквадора. |
The representatives of Denmark said that she could accept article 11 as drafted but also welcomed two of the proposals made by Norway. |
Представитель Дании заявила, что она могла бы принять статью 11 в ее нынешней редакции, но она также приветствует два предложения, внесенные Норвегией. |
It was furthermore decided to make the 2003 edition available in an electronic version via Statistics Denmark's homepage on the Internet (). |
Однако было принято решение о публикации издания 2003 года в электронном формате на базовой странице Статистического управления Дании в Интернете (). |
The Home Rule Government also provides grants for meeting facilities and community centres, as well as to Greenland centres in Denmark. |
Правительство самоуправления предоставляет также субсидии учреждениям по организации совещаний и общинным центрам, а также гренландским центрам в Дании. |
In Honduras, UNDP has supported a pilot project on decentralization that will expand during 2000 with support from Denmark. |
В Гондурасе ПРООН оказала поддержку экспериментальному проекту в области децентрализации, который будет в этом году расширен при содействии Дании. |
As mentioned above, the rejected asylum-seeker must in return agree to cooperate with his or her departure and consequently voluntarily depart Denmark. |
Как уже было сказано, проситель убежища, в свою очередь, соглашается сотрудничать в вопросах добровольного отъезда из Дании. |
However, while his delegation endorsed the comments made by the representative of Denmark, it was uncomfortable with the proposal for a standing invitation. |
Вместе с тем, хотя его делегация соглашается с замечаниями, высказанными представителем Дании, она негативно относится к предложению об участии на постоянной основе. |
Research was based on evidence from Slovenia, Finland and Denmark, and provides a description of procedures prescribed when owners legally transfer their real property rights. |
Исследование основывалось на сведениях, полученных из Словении, Финляндии и Дании, и обеспечило описание процедур, предписываемых в тех случаях, когда собственники законным образом передают свои права на недвижимость. |
New Zealand supported the declaration on the subject introduced by the representative of Denmark, and would take action at the national level to mitigate the humanitarian impact of anti-vehicle mines. |
Новая Зеландия поддерживает заявление на этот счет, внесенное представителем Дании, и будет предпринимать действия на национальном уровне, с тем чтобы смягчить гуманитарное воздействие противотранспортных мин. |
In Denmark, legislative reforms will be proposed to Parliament in 2003 and in Sweden, a report on necessary legislative amendments is currently being drafted. |
В Дании связанные с этим изменения в законодательстве будут предложены парламенту в 2003 году, а в Швеции в настоящее время готовится доклад относительно необходимых законодательных поправок. |
Links to such large reports are on the EMEP web site for four Parties: Czech Republic, Denmark, Latvia and Lithuania. |
На странице ЕМЕП в Интернете размещены подробные доклады четырех Сторон, а именно Чешской Республики, Дании, Латвии и Литвы. |
Last week, I expressed to the Council Denmark's concern that the prospects for lasting peace in the Middle East were fading. |
На прошлой неделе я выражала в Совете обеспокоенность Дании в связи с тем, что перспективы достижения прочного мира на Ближнем Востоке постепенно улетучиваются. |
Mr. Manongi: Mr. President, I join in expressing the sentiments already voiced regarding your predecessor, the Permanent Representative of Denmark. |
Г-н Манонги: Г-н Председатель, я присоединяюсь к выраженной ранее признательности в адрес Вашей предшественницы на этом посту Постоянного представителя Дании. |
Responses were submitted by delegations from Canada, China, Denmark, Italy, Norway, Sweden, Switzerland and the United States. |
Свои ответы на вопросник представили делегации Дании, Италии, Канады, Китая, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Швейцарии и Швеции. |
In addition to its observations concerning Denmark, Guatemala and Mexico (see below), requests regarding certain points were also addressed directly to these three States. |
В дополнение к своим соображениям, касающимся Дании, Гватемалы и Мексики (см. ниже), этим трем странам также были направлены прямые запросы, касающиеся некоторых моментов. |
The AGTC target value is met by four countries only: Belarus, Denmark, Hungary and Switzerland. |
Стандарт, предусмотренный целевым показателем СЛКП, соблюдается только в четырех следующих странах: Беларуси, Венгрии, Дании и Швейцарии. |
Experts from Austria, Denmark, France, Germany, Netherlands, Norway, Sweden, United Kingdom and the European Commission attended the workshop. |
На рабочем совещании присутствовали эксперты Австрии, Германии, Дании, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства, Франции, Швеции и Европейской комиссии. |
Military teams from several troop-contributing countries - Canada, Denmark, Jordan, Kenya, the Netherlands and Slovakia - have already undertaken reconnaissance missions for their deployments. |
Военные команды, состоящие из военнослужащих нескольких стран, предоставляющих войска, - Канады, Дании, Иордании, Кении, Нидерландов и Словакии - уже провели операции по рекогносцировке для развертывания своих сил. |
As a Member State of the European Union, Spain fully endorses and supports Denmark's statement made on behalf of the European Union. |
Являясь одним из членов Европейского союза, Испания полностью одобряет и поддерживает заявление, сделанное от его имени представителем Дании. |
e-Government is a subject that gets a lot of attention in public debate in Denmark. |
"Электронное правительство" является темой, которая привлекает к себе значительное внимание общественности в Дании. |
The delegation of Denmark informed the Meeting that its new Government had introduced a series of policy changes, including budget cuts for environmental expenditures. |
Делегация Дании проинформировала Совещание о том, что новое правительство этой страны внесло ряд изменений в политику, включая сокращение бюджетных ассигнований на деятельность в области окружающей среды. |
The Danish Youth Council, responding on behalf of Denmark, stated that it could not recommend a continuation of the Forum in its present form. |
Датский совет молодежи, выступавший в своих ответах от имени Дании, заявил о том, что не может рекомендовать продолжать проведение Форума в его нынешнем виде. |
How many refugees and asylum-seekers were there respectively in Denmark? |
Сколько соответственно беженцев и просителей убежища находится в Дании? |
24 Barring the examples of Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden, which fulfilled the target of 0.7 per cent of national GNP or exceeded it. |
24 За исключением Дании, Нидерландов, Норвегии и Швеции, которые выполнили целевой показатель в 0,7 процента от ВНП или превысили его. |