Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
The Government of Denmark has decided to hold the Summit at the Bella Centre, which offers excellent facilities to accommodate the conference and other requirements of the Summit. Правительство Дании приняло решение провести Встречу на высшем уровне в центре "Белла", который располагает прекрасными возможностями для ее проведения и удовлетворяет другим требованиям, предъявляемым Встречей на высшем уровне.
Development agencies from Canada, Denmark, Finland, Germany, Norway and Sweden supported the seminar, which was attended by African journalists, media representatives, entrepreneurs, and policy-makers in information. Занимающиеся вопросами развития учреждения из Дании, Германии, Канады, Норвегии, Финляндии и Швеции оказали помощь в проведении этого семинара, в работе которого приняли участие африканские журналисты, представители средств массовой информации, предприниматели и лица, формирующие политику в сфере информации.
Basic data In 1990 the population of Denmark amounted to 5.2 million inhabitants and with a total area of 43.000 km2 the population density corresponds to approximately 120 inhabitants/km2. В 1990 году население Дании составляло 5,2 млн. человек, и при общей площади в 43000 км2 это дает среднюю плотность населения приблизительно в 120 человек на 1 км2.
The cost was $3,108,361 of which the Government contributed $335,297 and other Governments (Sweden, Norway, Netherlands, Switzerland, France and Denmark) contributed $2,773,065. Ее стоимость составила З 108161 долл. США, из которых правительство внесло 335297, а правительства других стран (Швеции, Норвегии, Нидерландов, Швейцарии, Франции и Дании) - 2773064 долл. США.
As of 1 January 1993 anyone residing in Denmark who needs hospital treatment may choose between all public hospitals and a number of private hospitals which cooperate with the public hospital services. С 1 января 1993 года, любое лицо, проживающее в Дании и нуждающееся в стационарном лечении, может выбирать между любой государственной больницей и рядом частных лечебных учреждений, которые сотрудничают с государственными больницами в предоставлении услуг.
The Council took responsibility for refugees for 18 months in order to prepare them for life in Denmark, after which they became the responsibility of the town councils. Этот Совет берет на себя расходы по беженцам на протяжении 18 месяцев с тем, чтобы обеспечить их подготовку к жизни в Дании; впоследствии заботу о беженцах принимают на себя муниципалитеты.
Seizures in Italy (15 tons), Germany (6 tons) and Denmark (1.6 tons) continued to show relative stability in recent years. Показатели объема изъятий в Италии (15 тонн), Германии (6 тонн) и Дании (1,6 тонны) свидетельствует о сохранении тенденции к стабилизации, наблюдавшейся в последние годы.
In Denmark an obligation for all consumers to purchase a certain share of "green" electricity will come into force, while in Australia mandatory targets will be set for the uptake of renewable sources in the energy supply by 2010. В Дании будет введено в действие обязательное требование, согласно которому все потребители должны приобретать определенную долю электроэнергии, произведенной без ущерба для окружающей среды, тогда как в Австралии до 2010 года будут установлены обязательные целевые показатели для доли возобновляемых источников энергии в общем объеме энергоснабжения.
The values applied in Greece and Slovakia are not known, while those applied in Denmark, Czech Republic and Slovenia are not yet as stringent as in the Protocol. Информация о значениях, применяющихся в Греции и Словакии, отсутствует, а значения, применяющиеся в Дании, Словении и Чешской Республике, пока еще не являются такими строгими, как это предусматривается в Протоколе.
In Denmark, the provision of information is sometimes charged at the cost of the report and, in Norway, charges may cover reproduction costs. В Дании за предоставление информации иногда взимается плата, соразмерная с издержками на подготовку информационных материалов, а в Норвегии плата может включать расходы, связанные с репродуцированием.
The thirteenth report of Denmark was no exception in that respect, since it merely referred back to article 4 (para. 89), which was altogether inadequate. Тринадцатый доклад Дании не является в этом отношении исключением, так как единственное, что в нем содержится на этот счет, так это ссылка на статью 4 (пункт 89), чего отнюдь не достаточно.
A great deal and perhaps too much was expected of Denmark, which was all to the credit of that country, but also a little unfair. Г-н Шерифис заявляет, что от Дании ожидают многого и, возможно, слишком многого, что, несомненно, делает честь этой стране, но вместе с тем и не совсем справедливо.
It summarizes the replies of 5 States (Denmark, Egypt, Hungary, India and Tunisia), bringing the total number of responding States to 28. В добавлении содержится резюме ответов пяти государств (Венгрии, Дании, Египта, Индии и Туниса), в результате чего общее число государств, представивших ответы, составило 38.
The delegation of Denmark stated that its Government would continue to support the Fund at the same level as in the previous year, 220 million Danish kroner or approximately $30 million. Делегация Дании заявила, что ее правительство окажет поддержку Фонду на том же уровне, как и в предыдущем году, а именно в размере 220 млн. датских крон, или приблизительно 30 млн. долл. США.
Refugees who were granted asylum in Denmark were not required to have a work permit and had the same rights as Danish nationals: they could either accept employment or work independently. Беженцы, которым Дания предоставляет убежище, не обязаны иметь разрешение на работу и обладают теми же правами, что и граждане Дании: они могут устроиться работать в качестве рабочего или служащего или же работать не по найму.
The term "bilingual children" in Denmark means children with another mother-tongue than Danish and who do not learn Danish until their first contact with the surrounding community or possibly through instruction at school. Под "двуязычными детьми" в Дании понимаются дети, для которых датский язык не является родным и которые не изучают его до первого контакта с общиной, в которой они проживают, или, возможно, в рамках школьного обучения.
The Ministry of the Interior manages three appropriations for the advancement of integration of refugees and immigrants in Denmark and for the combat of racism and xenophobia. Министерство внутренних дел распоряжается тремя статьями ассигнований, предназначенных для финансирования деятельности по ускорению интеграции беженцев и иммигрантов в Дании, а также мероприятий по борьбе с расизмом и ксенофобией.
One indictee is detained in Denmark, and another in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, under the authority of the Tribunal. На основании полномочий, предоставленных Трибуналом, один обвиняемый по обвинительному акту содержится под стражей в Дании, а еще один - в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
The governments of Denmark, Holland and Norway provided donations during the first five years of the decade, with the same objectives as the cooperation provided by Sweden and Germany. Помимо этого, в первой половине десятилетия безвозмездная помощь поступила от правительств Голландии, Дании и Норвегии и была направлена на те же цели, что и в рамках сотрудничества со Швецией и по линии КФВ.
Students in Greenland may apply for admission at institutions of education both in Denmark and Greenland. Учащиеся из Гренландии могут обращаться с просьбой о приеме в учебное заведение как в Дании, так и в Гренландии.
In accordance with the AGTC standard, high priority is given to combined transport trains in most countries, although lower priority is reported on some sections in Denmark, France and Croatia. В соответствии со стандартом СЛКП в большинстве стран поездам, используемым для комбинированных перевозок, придается высокая степень приоритета, в то же время сообщается, что на некоторых участках в Дании, Франции и Хорватии такие поезда имеют более низкую степень приоритета.
The aim of the campaign is to prevent FGM of girls living in Denmark and to inform teachers, social workers and health care personnel about this subject. Цель кампании состоит в том, чтобы не допустить проведения таких операций среди девушек, проживающих в Дании, и повысить осведомленность об этой тематике среди преподавателей, сотрудников социальной сферы и медицинских работников.
For example, the United Kingdom has around 130 product groups in total, Finland has 1000, Denmark has 2500 and Sweden has 400, of which roughly 130 are for services. Например, в Соединенном Королевстве в общей сложности насчитывается порядка 130 товарных групп, в Финляндии - 1000, в Дании - 2500, а в Швеции - 400, из которых примерно 130 касаются услуг.
Modest improvements generally refer to nominal speed on some sections (particularly in Poland, Hungary and more limited on some lines in Denmark, Finland and Germany). Как правило, некоторые улучшения отмечаются в отношении величины расчетной скорости движения на некоторых участках (в частности, в Венгрии и Польше и, в несколько меньшей степени, на некоторых линиях в Германии, Дании и Финляндии).
The regulation of access to nature in Denmark confined entry to private forests to roads and paths, whereas there were few restrictions in public forests. В соответствии с положениями, регулирующими в Дании доступ в леса, доступ в частные леса ограничен дорогами и тропами, в то время как в отношении государственных лесов действуют весьма незначительные ограничения.