Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
Another way of gauging the level and development of actual discrimination in Denmark is by looking at the recommendations of The Complaints Committee for Ethnic Equal Treatment. Еще один метод измерения уровня и тенденций фактической дискриминации в Дании - это рассмотрение рекомендаций Комитета по жалобам на равное обращение с этническими группами.
The vast majority of health services in Denmark are free of charge for the users, e.g. hospital services and services from general practitioners. Подавляющее большинство медицинских услуг в Дании бесплатны, например, услуги больниц и общих терапевтов.
The Board was regularly updated on a study sponsored by the Government of Denmark on the potential use of microfinancing in support of CDM projects in LDCs. Совет регулярно получал последнюю информацию об исследовании, спонсируемом правительством Дании, по потенциальному использованию микрофинансирования в поддержку проектов МЧР в НРС.
Jakob Axel Nielsen, Minister of Health and Prevention of Denmark Якоб Аксель Нельсен, министр здравоохранения и профилактики Дании
The rebuilding of the entire structure of environmental regulation in Denmark, beginning in the late 1980s, is reported by the OECD as a successful example. По сообщениям ОЭСР, примером успеха является перестройка всей структуры экологического регулирования в Дании, начавшаяся в конце 1980-х годов.
If the rejected asylum-seeker does not comply with this date of departure and refuses to leave the country he or she is in principle residing illegally in Denmark. Если получивший отказ заявитель не соблюдает установленные сроки и отказывается покинуть страну, он в принципе считается проживающим в Дании незаконно.
With regards to paragraph 15 of the concluding observations to Denmark's seventeenth report, reference is made to the information provided by the Government in the follow-up report. Что касается пункта 15 заключительных замечаний по семнадцатому докладу Дании, просьба ознакомиться с информацией, представленной правительством в дополнительном докладе.
Reflecting the cultural diversity of Denmark in the fields of education, culture and information Отражение культурного многообразия Дании в сфере образования, культуры и информации
In paragraph 20 of its concluding observations concerning Denmark's sixteenth and seventeenth periodic report, the Committee recommends that the State party pay particular attention to the way in which indigenous peoples identify themselves. В пункте 20 своих заключительных замечаний по шестнадцатому и семнадцатому периодическому докладу Дании Комитет рекомендовал государству-участнику уделять особое внимание тому, каким образом коренные народы идентифицируют себя.
Submitted by the delegations of Denmark, Finland, Norway and the United Kingdom for discussion and approval Представлено делегациями Дании, Норвегии, Соединенного Королевства и Финляндии для обсуждения и утверждения
The indigenous population in Greenland (Inuit) is the only indigenous people in the Kingdom of Denmark in the sense of the last-mentioned ILO Convention. Коренное население Гренландии является единственным коренным народом в Королевстве Дании по смыслу вышеупомянутой Конвенции МОТ.
HR Committee and CEDAW recommended Denmark to reconsider its decision not to incorporate the Covenant and the Convention respectively into its domestic legal order. КПЧ и КЛДЖ рекомендовали Дании пересмотреть ее решение не включать соответственно Пакт и Конвенцию в ее национальную правовую систему.
DIHR reported that Denmark also had a wide range of non-governmental organisations working on the promotion of human rights within specific areas. ДИПЧ сообщил, что в Дании существует также широкий круг неправительственных организаций, занимающихся вопросами поощрения прав человека в конкретных областях.
The delegation of Denmark was headed by Claus Grube, Permanent Secretary of State for Foreign Affairs, Ministry of Foreign Affairs. Делегацию Дании возглавил Клаус Грубе, Постоянный государственный секретарь по иностранным делам Министерства иностранных дел.
The delegation of Denmark stressed that the report addresses a broad list of human rights issues; however, those issues are by no means exhaustive. Делегация Дании подчеркнула, что в докладе рассматривается широкий перечень вопросов прав человека, однако эти вопросы отнюдь не являются исчерпывающими.
Denmark has experienced a strong increase in the number of unaccompanied minors entering the country and faces certain challenges with regard to these minors. В Дании наблюдается резкое увеличение числа въезжающих в страну несопровождаемых несовершеннолетних, и страна сталкивается с определенными проблемами в отношении таких лиц.
It sought Denmark's views on reported difficulties with human rights monitoring in the State party due to non-existent human rights data. Она поинтересовалась мнением Дании о трудностях в деле мониторинга прав человека в государстве-участнике из-за отсутствия статистических данных в этой области.
Together, the two new Danish strategies will serve as a solid framework for Denmark's continued effort to promote and protect the rights of indigenous peoples. Обе новые датские стратегии будут служить надежной основой для постоянных усилий Дании по поощрению и защите прав коренных народов.
The programme was completed to the satisfaction of the indigenous communities, as well as to that of the Governments of Bolivia and Denmark. Программа завершилась к удовлетворению общин коренных народов, а также правительств Боливии и Дании.
The project is financed by the Governments of Denmark and Norway and is being implemented in partnership with the Government of Nepal and indigenous peoples' organizations. Проект финансируется правительствами Дании и Норвегии и выполняется в партнерстве с правительством Непала и организациями коренных народов.
The main reasons are the high car purchase taxes in Denmark; excellent alternative means of transport such as cycling also play an important role. Основной причиной являются высокие налоги на покупку машины в Дании; важную роль играют также отличные альтернативные виды транспорта, такие как велосипед.
(a) The experience in the United Kingdom and Denmark а) Опыт Соединенного Королевства и Дании
The delegations of Austria, Denmark and Switzerland announced offers by their Governments to host the UNFPA Eastern Europe and Central Asia Regional Office (EECARO). Делегации Австрии, Дании и Швейцарии проинформировали о предложениях правительств своих стран принять у себя региональное отделение ЮНФПА для Восточной Европы и Центральной Азии.
The ISU supported Denmark, Guinea-Bissau and Jordan in issuing press releases marking the completion of Article 5 implementation by these two States Parties. ГИП оказывала поддержку Гвинее-Бисау, Дании и Иордании в выпуске пресс-релизов по случаю завершения осуществления статьи 5 этими государствами-участниками.
Please provide further information in respect of a "tolerated stay" in Denmark without a residence permit (paragraph 25 of the report). Просьба представить дополнительную информацию в отношении "допустимого пребывания" в Дании без вида на жительство (пункт 25 доклада).