Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
The five-year programme, developed with support from the Netherlands and Denmark, has been launched with additional support from Canada, Norway, Sweden and Switzerland. Рассчитанная на пять лет программа, разработанная при поддержке со стороны Нидерландов и Дании, была создана с участием также Канады, Норвегии, Швейцарии и Швеции.
Let me conclude my statement by expressing Denmark's sincere appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his tireless efforts to promote a more just, prosperous and peaceful world and for his leadership of the United Nations. В заключение позвольте мне от имени Дании выразить искреннюю благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его непрестанные усилия, направленные на создание более справедливого, процветающего и спокойного мира и за руководство Организацией Объединенных Наций.
However, my delegation would have liked to stress that Denmark believes that armed conflicts are aggravated and prolonged due to unrestrained arms transfers, which led to insecurity, poverty and human rights violations. Однако моя делегация хотела бы подчеркнуть, что, по мнению Дании, вооруженные конфликты обостряются и затягиваются из-за ни чем не сдерживаемой передачи вооружений, что приводит к отсутствию безопасности, нищете и нарушениям прав человека.
We are grateful to France, Denmark, Italy, Sweden, the Republic of Korea, the Russian Federation, the United Kingdom and the European Union, which have in diverse ways contributed significantly to the international response in this area. Мы признательны Франции, Дании, Италии, Швеции, Республике Корея, Российской Федерации, Соединенному Королевству и Европейскому союзу, которые самыми разными способами внесли весомый вклад в международные усилия на указанном направлении.
When the Committee concluded its examination of Denmark's fourth periodic report, the Committee expressed its concern about the lack of effective recourse procedures against decisions imposing solitary confinement upon persons serving a sentence. При завершении Комитетом рассмотрения четвертого периодического доклада Дании Комитет выразил свою озабоченность по поводу отсутствия эффективных процедур правовой защиты в случае решений о применении одиночного заключения к лицам, отбывающим наказание.
As regards the Faeroe Islands and Greenland which are not members of the European Union, the Government of Denmark is in the process of preparing the appropriate legislation on the basis of resolution 1343 with a view to its approval by competent local authorities. Что касается Фарерских островов и Гренландии, которые не являются членами Европейского союза, то правительство Дании в настоящее время подготавливает соответствующий закон на основе резолюции 1343, рассчитывая на принятие его соответствующими местными властями.
The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи.
The Counter-Terrorism Committee has received the attached letter dated 10 December 2002 from the Permanent Representative of Denmark to the United Nations, whose country holds the Presidency of the Council of the European Union (see annex). Контртеррористический комитет получил прилагаемое письмо Постоянного представителя Дании при Организации Объединенных Наций - страны, председательствующей в Совете Европейского союза, от 10 декабря 2002 года (см. приложение).
The representative of Denmark, speaking on behalf of the European Union, said that he welcomed the clear statement by the Deputy Secretary-General of UNCTAD concerning the need for prioritization of technical cooperation activities and he urged the secretariat to act on that basis. Представитель Дании, выступая от имени Европейского союза, сказал, что он приветствует четкое заявление заместителя Генерального секретаря ЮНКТАД относительно необходимости установления приоритетов в деятельности по линии технического сотрудничества, и настоятельно призвал секретариат действовать именно на этой основе.
At its thirty-sixth session, the Working Party requested the delegates of Denmark and the Russian Federation to present a common amendment proposal for the new draft recommendation for road works signing and safety. На своей тридцать шестой сессии Рабочая группа просила делегатов от Дании и Российской Федерации представить общее предложение по поправке к новому проекту рекомендации относительно использования знаков, предупреждающих о дорожных работах, и безопасности.
The principle according to which the amount of the benefits depended on the amount of time the recipient worked in Denmark was a principle recognized in many countries. Принцип, в соответствии с которым размер пособий зависит от срока, который получатель проработал в Дании, является принципом, признанным во многих странах.
Another problematic issue was the treatment of asylum-seekers in asylum centres, where they might live for up to five or six years without knowing whether they had a future in Denmark or not. Другой проблемной областью является обращение с кандидатами на получение убежища в центрах для беженцев, где они могут находиться до пяти или шести лет, не зная, есть ли у них в Дании какое-либо будущее или нет.
In order to be eligible for spousal reunification, the spouse residing in Denmark must provide a bank guarantee of DKr 50,000 to cover any public expenses for assistance to the foreign spouse. Для того чтобы претендовать на воссоединение семьи, проживающий в Дании супруг должен предоставить банковскую гарантию на 50000 датских крон для покрытия возможных расходов государства на оказание помощи супругу-иностранцу.
Replying to a question from Mr. SICILIANOS, Mr. KJAERUM explained that paragraph 10 reflected the approach of "practical dualism" which was practised in Denmark. Отвечая на вопрос г-на СИСИЛИАНОСА, г-н КЬЕРУМ поясняет, что пункт 10 отражает подход "практического дуализма", практикуемого в Дании.
Mr. SICILIANOS pointed out that the only minority group recognized by Denmark was the German ethnic minority in South Jutland. Г-н СИСИЛИАНОС указывает на тот факт, что единственная группа, признающаяся в Дании в качестве национального меньшинства, - это этнические немцы, проживающие на юге Ютландии.
As referred to in Denmark's 6th periodic report, the research unit of the Ministry of Justice has carried out a qualitative evaluation of the local counselling centres for victims of crime established since 1997. Как отмечалось в шестом периодическом докладе Дании, научно-исследовательское подразделение министерства юстиции провело оценку качественных аспектов работы местных консультационных центров для жертв насилия, которые были учреждены после 1997 года.
However, in Denmark the prevalent ratio of entrepreneurial activity by gender is lower than in the majority of countries studied by the Global Entrepreneurship Monitor (GEM). Однако в Дании доля женщин-предпринимателей ниже, чем в большинстве стран, анализ положения в которых был проведен в рамках Глобального мониторинга в области предпринимательства (ГМП).
Question 26: Kindly provide information on the Government's evaluation of the implementation and impact of the action plan to decrease the number of induced abortions in Denmark. Вопрос 26: Представьте информацию о том, как правительство оценивает ход и результаты осуществления плана действий по сокращению числа абортов в Дании.
As for new initiatives to promote gender equality, the education level in Greenland was generally lower than in Denmark, but the Home Rule authorities had recently launched a comprehensive scheme to improve education for both women and men. Что касается новых инициатив по содействию гендерному равенству, то органы самоуправления Гренландии недавно приняли комплексный план повышения уровня образования как женщин, так и мужчин, поскольку в целом он ниже, чем в Дании.
Despite the Committee's earlier appeal for Denmark to incorporate the Convention into its domestic legal system, according to the report the Danish authorities had decided not to do so. Несмотря на ранее обращенный Комитетом призыв к Дании включить Конвенцию в свою внутригосударственную правовую систему, датские власти согласно докладу решили не делать этого.
Since gender equality laws were different in Denmark, Greenland and the Faroe Islands, did they all comply with the Convention? Поскольку законы о гендерном равенстве различны в Дании, Гренландии и на Фарерских островах, все ли они сообразуются с Конвенцией?
Ms. Simms said that, although women in Denmark were performing extremely well academically, they were still underrepresented in decision-making at the highest levels. Г-жа Симмс говорит, что, хотя женщины в Дании исключительно образованны, они все еще недостаточно представлены на самых высоких уровнях принятия решений.
Ms. Saiga requested further clarification of the arrangements for parental leave in Denmark, since there were some discrepancies between the information contained in the report and that provided during the State party's introductory statement. Г-жа Сайга просит предоставить более подробные разъяснения по поводу отпуска по уходу за ребенком в Дании, поскольку между информацией, содержащейся в докладе, и сведениями, представленными во вводном заявлении государства-участника, есть некоторые расхождения.
As to the situation of rural women, she said that no rural area in Denmark was more than 10 kilometres from a town with good educational facilities. Что касается положения сельских женщин, то оратор говорит, что в Дании любой сельский район находится не более чем в 10 километрах от города с хорошими образовательными учреждениями.
As referred to in paragraph 11 above, the University has also launched a programme focused on education for peace in Central Asia with the support of Denmark, Norway and the United States of America. Как указано в пункте 11 выше, Университет мира при поддержке Дании, Норвегии и Соединенных Штатов Америки также приступил к осуществлению программы, главным направлением которой является воспитание в духе мира в Центральной Азии.