| Students in Greenland may also apply for admission to institutions of education in Denmark and abroad. | Учащиеся в Гренландии могут также подавать заявления о приеме в образовательные учреждения в Дании и за рубежом. |
| In accordance with article 20, paragraph 1 of the Convention the Government of Denmark therefore formally objects to these reservations. | Таким образом, согласно пункту 1 статьи 20 Конвенции, правительство Дании выражает официальное возражение против этих оговорок. |
| Observers: Denmark, Egypt, Georgia, Honduras, Netherlands | Наблюдатели от: Гондураса, Грузии, Дании, Египта, Нидерландов |
| I speak on behalf of Finland, Norway, Iceland and Denmark. | Я выступаю от имени Финляндии, Норвегии, Исландии и Дании. |
| History: Established in 1952 by a Statute drawn up between the Governments of Denmark, Iceland, Norway, and Sweden. | Историческая справка: Создан в 1952 году при подписании Устава правительствами Дании, Исландии, Норвегии и Швеции. |
| The methods were reviewed at four workshops in Denmark, Poland, Thailand, and the United States of America. | Эти методы были рассмотрены на четырех рабочих совещаниях, состоявшихся в Дании, Польше, Соединенных Штатах Америки и Таиланде. |
| The CHAIRMAN said that the new date for the submission of the next periodic reports of Gabon and Denmark was 31 December 1998. | З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что для представления очередных периодических докладов Габона и Дании установлена новая дата - 31 декабря 1998 года. |
| A Working Group with representatives from Denmark, Germany, Norway, the Russian Federation and Switzerland had been established. | Была учреждена рабочая группа в составе представителей Германии, Дании, Норвегии, Российской Федерации и Швейцарии. |
| As per 1 January 1995 unemployment in Denmark was about 10 per cent of the total labour force. | По состоянию на 1 января 1995 года уровень безработицы в Дании составлял около 10% общей численности рабочей силы. |
| A total of approximately 100 social-housing projects have been started in 50 municipalities all over Denmark. | В 50 муниципальных округах Дании начато осуществление примерно 100 проектов в области социального жилья. |
| Mr. ANDERSEN (Observer for Denmark) said he agreed with the United States delegation that a drafting group should be set up. | Г-н АНДЕРСЕН (Наблюдатель от Дании) выражает свое согласие с делегацией Соединенных Штатов относительно создания редакционной группы. |
| Mr. TELARANTA (Finland) said he agreed with the statements made by the representatives of Denmark and Germany. | Г-н ТЕЛЕРАНТА (Финляндия) говорит, что он согласен с высказываниями представителей Дании и Германии. |
| The representative of Denmark expressed her support for the present wording of articles 3, 31 and 34. | Представитель Дании высказалась в поддержку формулировок статей 3, 31 и 34. |
| We wish to commend particularly Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden for exceeding the United Nations aid target. | Мы хотели бы выразить особую признательность Дании, Нидерландам, Норвегии и Швеции за превышение установленной целевой помощи Организации Объединенных Наций. |
| The Government of Denmark undertook to make a contribution, as it had during the Year. | Правительство Дании обязалось оказывать содействие, как оно это делало в течение Международного года. |
| The Governments of Australia, Chile, Denmark and Norway expressly stated their support for that proposal. | Правительства Австралии, Дании, Норвегии и Чили заявили о своей решительной поддержке этого предложения. |
| Trained in plastic surgery in Denmark and the United Kingdom. | Прошел курс обучения по пластической хирургии в Дании и Соединенном Королевстве. |
| The Governments of Denmark and Sweden had increased their contributions and other countries were encouraged to join the group of donors. | Правительства Дании и Швеции увеличили свои взносы, и другим странам рекомендуется присоединиться к этой группе доноров. |
| Unlike most other European countries, there is no general legislation governing cooperatives in Belgium, Denmark and Norway. | В отличие от большинства других европейских стран в Бельгии, Дании и Норвегии нет общего законодательства, регулирующего деятельность кооперативов. |
| The report has been circulated for comments with the relevant organizations and authorities in Denmark and Greenland. | Доклад был направлен для замечаний в соответствующие организации и органы власти Дании и Гренландии. |
| The necessary equipment, donated to the United Nations in 1998 by the Government of Denmark, has been transferred to UNAMSIL. | В распоряжение МООНСЛ передано необходимое оборудование, подаренное Организации Объединенных Наций в 1998 году правительством Дании. |
| Some information had been provided orally, but she hoped that Denmark's next report would provide more. | Некоторая информация была предоставлена в устном виде, однако оратор надеется, что в следующем докладе Дании будет содержаться больше сведений. |
| Mr. Ahsan explained that there were no specific rules or regulations in Denmark with regard to gender equality in public procurement. | Г-н Ахсан объясняет, что в Дании нет конкретных правил или положений в отношении гендерного равенства в области государственных закупок. |
| The overall goal for gender equality in Denmark remains. | Обеспечение равенства женщин и мужчин остается общей целью в Дании. |
| Much energy has been used to modernize methods and tools for promoting gender equality in Denmark. | В Дании предпринимаются энергичные усилия в целях модернизации методов и механизмов обеспечения равенства мужчин и женщин. |