Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
His arrival was followed on 25 November 2000 by the transfer of Innocent Sagahutu after his arrest in Denmark. За его прибытием последовала передача 25 ноября 2000 года Инносента Сагахуту после того, как он был арестован в Дании.
The following countries participated: Czech Republic, Denmark, France, Germany, Italy, Monaco, Norway, Poland, Portugal and Slovakia. В его работе приняли участие представители следующих стран: Германии, Дании, Италии, Монако, Норвегии, Польши, Португалии, Словакии, Франции и Чешской Республики.
As of 7 December 2000, replies had been received from Australia, Bolivia, Cuba, Colombia, Denmark, Georgia, Mexico, Norway and Portugal. На 7 декабря 2000 года ответы были получены от Австралии, Боливии, Грузии, Дании, Колумбии, Кубы, Мексики, Норвегии и Португалии.
A total of 97 gratis personnel were assigned to the Tribunal from Austria, Belgium, Canada, Denmark, Finland, France, Sweden and Switzerland. Трибуналу было безвозмездно предоставлено 97 человек из Австрии, Бельгии, Дании, Канады, Финляндии, Франции, Швеции и Швейцарии.
Deputy Chair of the Board for Ethnic Equality in Denmark since 1997 Заместитель Председателя Совета по вопросам этнического равенства в Дании с 1997 года
The provision and its associated case law are described in, inter alia, Denmark's fourteenth report (paras. 135-143). Описание этого положения и связанного с ним прецедентного права содержится, в частности, в четырнадцатом докладе Дании (пункты 135-143).
As mentioned above under article 2, in February 2000, the Danish Government presented an action plan for better integration of immigrants in Denmark. Как уже отмечалось в разделе доклада, посвященном статье 2, в феврале 2000 года датское правительство представило план действий по улучшению интеграции иммигрантов в Дании.
He also said that Denmark wanted to try an introduce GESMES for inputting of data, to lessen the response burden. Делегат из Дании сообщил также, что его страна хотела бы попытаться начать использовать систему GESMES для ввода данных, чтобы снизить объем работы по представлению сведений.
Since Finland's rights could be adequately protected by financial and other means, an order for restitution would be "excessively onerous" for Denmark. Поскольку права Финляндии могли быть надлежащим образом защищены с помощью финансовых и иных средств, решение о реституции явилось бы для Дании "чрезмерно обременительным".
2.1 On 6 November 1992, the complainant and his wife entered Denmark and immediately applied for asylum. 2.1 6 ноября 1992 года заявитель и его супруга въехали на территорию Дании и сразу же подали ходатайство о предоставлении убежища.
The team included archaeologists, pathologists and forensic technicians from the United States, Canada, Chile, Costa Rica, Denmark, Guatemala and Scotland. В состав группы входили археологи, патологоанатомы, а также технический судебно-медицинский персонал из Соединенных Штатов, Канады, Чили, Коста-Рики, Дании, Гватемалы и Шотландии.
In Denmark the use of Daytime Running Lights has been compulsory since 1 October 1990. В Дании дневные ходовые огни должны использоваться в обязательном порядке с 1 октября 1990 года.
Furthermore, it was "assumed" that any decision taken by Parliament would not undermine Denmark's obligations under international law. К тому же, "предполагается", что парламент не действует таким образом, который противоречит обязательствам Дании, вытекающим из международного права.
On consent by the enterprise, the bureau will send the standard wage statistics message defined by Statistics Denmark for each employee. С согласия того или иного предприятия эти бюро могут представлять стандартные статистические данные по заработной плате относительно каждого предприятия по форме, установленной Статистическим управлением Дании.
Appreciative of the contribution of the Governments of Denmark and France in sponsoring this workshop, высоко оценивая вклад правительств Дании и Франции в организацию данного рабочего совещания в качестве его спонсоров,
The Governments of Denmark, Finland, Mexico, the Netherlands, Norway, Sweden and Switzerland have long supported the work of the Institute. В течение длительного времени работу Института поддерживают правительства Дании, Мексики, Нидерландов, Норвегии, Финляндии, Швейцарии и Швеции.
The delegation of Denmark subsequently indicated that, had it been present during the vote, its vote would have been recorded as an abstention. Делегация Дании впоследствии указала, что если бы она присутствовала при проведении голосования, то ее голос был бы зарегистрирован в числе воздержавшихся.
The Working Party was informed about the use of EDI in Denmark, France and the Russian Federation and agreed to keep this item on its agenda. Рабочая группа заслушала информацию об использовании ЭОД в Дании, Франции и Российской Федерации и решила сохранить этот пункт в своей повестке дня.
The Committee notes that asylum-seekers in Denmark are often restricted or discouraged from choosing residence in specific municipalities or from moving from one municipality to another. Комитет отмечает, что просителям убежища в Дании часто ограничивают выбор места проживания в конкретных муниципалитетах или отказывают в таком выборе или не разрешают переезжать из одного муниципалитета в другой.
Its members include ISP organizations in Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, the Netherlands and the United Kingdom. В ее состав в качестве членов входят организации ПИУ Австрии, Бельгии, Дании, Германии, Ирландии, Италии, Нидерландов, Соединенного Королевства, Финляндии и Франции.
Interventions were made by the representatives of Italy, Uganda, Zimbabwe, Nicaragua, Denmark, Malaysia, China, Ethiopia, Peru and Chile. С заявлениями выступили представители Италии, Уганды, Зимбабве, Никарагуа, Дании, Малайзии, Китая, Эфиопии, Перу и Чили.
In that connection, we would like to thank the delegation of Denmark for holding an Arria Formula meeting on this issue. В этой связи мы хотели бы поблагодарить делегацию Дании за проведение заседания по формуле Арии по этому вопросу.
He would like to know how that matter stood, and whether there was a higher-level authority in Denmark that could satisfy her request. Г-н Шахи желает знать, как обстоят дела в настоящее время и существует ли в Дании более высоких орган, который мог бы удовлетворить просьбу этой женщины.
Invited papers by Denmark, France and United States, supporting paper by Italy. Специальные документы Дании, Франции и Соединенных Штатов Америки; вспомогательный документ Италии
In this connection, a special administrative court may be created, as for example, in Australia, Denmark, Kenya, Peru, and Spain. В этой связи может быть создан специальный административный суд, как, например, в Австралии 201/, Дании 202/, Кении 203/, Перу 204/ и Испании 205/.