Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
I live in Paris half the year, grew up in Denmark, travel all over the place. Я по полгода живу в Париже, выросла в Дании, путешествую часто.
With regard to traumatized refugees and their families residing in Denmark, the Committee notes with appreciation funds allocated to special projects, which are set to run until 2010, to facilitate their rehabilitation and improve their living conditions. Что касается проживающих в Дании травмированных беженцев и членов их семей, то Комитет с удовлетворением отмечает выделение средств под специальные проекты, рассчитанные на период до 2010 года, которые призваны содействовать реабилитации и улучшению условий жизни таких лиц.
Some States have introduced regulations on stereotypes and body image in advertising, for example requiring disclosing when images have been digitally modified (see the responses of Argentina, Denmark and Mexico). Некоторые государства ввели положения, касающиеся стереотипов и культуры тела в рекламе, обязав рекламодателей, к примеру, сообщать в рекламе, если изображения были подвергнуты компьютерной обработке (см. ответы Аргентины, Дании и Мексики).
Staff and senior representatives from United Nations agencies were also present, as well as high-level Government officials from Denmark and Finland, who participated as donors and observers. На совещании также присутствовали сотрудники и старшие представители учреждений Организации Объединенных Наций, а также высокопоставленные официальные лица из Дании и Финляндии, которые участвовали в мероприятии в качестве доноров и наблюдателей.
Greenlanders in both Greenland and Denmark emphasized the dire need for youth centres, sport facilities and other meeting places for young Greenlanders in their homeland. Гренландцы, проживающие в Гренландии и Дании, подчеркнули острую потребность в молодежных центрах, спортивных объектах и других местах для общения молодых гренландцев, проживающих на своей исконной территории.
An expert from Denmark gave an overview of sulphur and nitrogen trends results based on observations at background stations and results from the Danish Eulerian hemispheric model. Эксперт из Дании представил общий обзор тенденций в отношении серы и азота, полученных с помощью результатов наблюдений на станциях фонового мониторинга и результатов рассчитанной Данией эйлеровской модели в масштабах полушария.
For instance, Statistics Denmark and Statistics Netherlands released a "Business Cycle Tracer" Так, например, Статистическое управление Дании и Статистическое управление Нидерландов разработали "трассировщик цикла деловой активности"
In addition, immigrants with Danish education have overall been in Denmark for a longer time than other immigrants, which is something that alone could have an influence on employment. Кроме того, иммигранты, получившие датское образование, находятся в Дании в течение более длительного периода времени по сравнению с другими иммигрантами, что само по себе в определенной мере может повлиять на показатели занятости.
The Government has a holistic approach to trafficking focusing overall on prevention in Denmark and internationally, identification and protection of victims and prosecution and punishment of traffickers. Правительство придерживается комплексного подхода к проблеме торговли людьми, уделяя основное внимание профилактическим мерам в Дании и на международном уровне, выявлению и защите жертв и привлечению к ответственности и наказанию торговцев людьми.
The program involves activities in Denmark during the reflection period, e.g. skills training courses, and upon return, e.g. schooling, assistance regarding small business start-up, subsistence allowance. Такая программа предполагает участие в мероприятиях, проводимых как в Дании в течение отведенного на размышление периода (например, посещение курсов по приобретению специальности), так и после возвращения (например, школьное обучение, оказание помощи в создании малого предприятия, выплата денежного пособия).
All citizens residing legally in Denmark are entitled to receive social security benefits as well as social, health and educational services, regardless of their different social and ethnic backgrounds. Все граждане, законно проживающие на территории Дании, имеют право на получение льгот по линии системы социального обеспечения, а также на пользование услугами системы социального обслуживания, здравоохранения и образования независимо от различий в их социальном положении и этнической принадлежности.
The teams come from Eastern Partnership countries (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Moldova) and from Denmark, Finland, Germany, Norway, Russia and Sweden. Эти команды прибывают из стран "Восточного партнерства" (Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Молдова), а также из Дании, Германии, Норвегии, России, Финляндии и Швеции.
The Committee further requests the State party to consider further prolonging the above-mentioned "reflection period" for trafficked women to remain in Denmark. Комитет далее просит государство-участник рассмотреть далее вопрос о продлении вышеупомянутого «срока на размышление», в течение которого женщины, ставшие объектом торговли, могут оставаться в Дании.
Exemption will also be given if a refusal of family reunification otherwise would be contrary against Denmark's international obligations, for example the European Convention on Human Rights. Исключение делается также в тех случаях, если отказ в праве на воссоединение с семьей будет идти вразрез с международными обязательствами Дании, в частности с обязательствами по Европейской конвенции о правах человека.
Ten countries are now contributing to the University programme: Canada, Denmark, Finland, Germany, Italy, Norway, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United States. В настоящее время взносы на программу Университета мира поступают из 10 стран, а именно из Германии, Дании, Италии, Канады, Нидерландов, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Швейцарии и Швеции.
Favourite topics in photography: people in their home environment, the cultural roots in nature. Exhibitions in Estonia, Lithuania, Finland, Denmark, France. Любимые темы в фотографии - это люди в их родной среде, их культурные корни, уходящие глубоко в природу: Выставки фоторабот в Эстонии, Литве, Дании, Франции, Финляндии, Германии.
The lead single of the album, "Kun for mig", was the best selling single of 2009 in Denmark with more than 60,000 units. Заглавная песня альбома, Kun for mig («Только для меня») была отмечена в Дании как лучший сингл за 2009 год, проданный тиражом более 60000 экземпляров.
In 1993, they finished second in "DM i Rock", a national amateur concert contest, behind Dizzy Mizz Lizzy and subsequently became popular in Denmark. В 1993 году они заняли второе место на фестивале «DM i Rock» (после группы Dizzy Mizz Lizzy), после чего впоследствии они стали очень популярными в Дании.
Her third album, titled Spark was released in Norway, Denmark, Sweden and Finland on 18 November 2011, and in Germany, Austria and Switzerland on 16 December 2011. Третий альбом, названный «Spark»ruen, был выпущен в Норвегии, Дании, Швеции, Финляндии 18 ноября 2011 года и в Германии, Австрии, Швейцарии 16 декабря 2011 года.
In 1995, Denmark became one of the first countries to introduce legislation (Danish Environmental Protection Act) mandating environmental reporting for very large companies. В 1995 году Дания стала одной из первых стран, которая ввела законодательные нормы (Закон об охране окружающей среды Дании), обязывающие наиболее крупные компании вести отчетность по вопросам окружающей среды.
They reached the plate competition of the ICC Trophy in 1990 and 1994 and in 1996 competed in their first European Championship in Denmark, finishing eighth in the eight team tournament. В 1990 и 1994 годах Израиль дошёл до розыгрыша Тарелки в ICC Трофи, а в 1996 году дебютировал на первом чемпионате Европы в Дании, заняв 8-е место в турнире с участием 8 команд.
Additionally, the museum sponsors SILA - The Greenland Research Center at the National Museum of Denmark to further archaeological and anthropological research in Greenland. К тому же оказывается материальная поддержка Гренландскому научно-исследовательскому центру SILA на базе Национального музея Дании, проводящему археологические и антропологические раскопки в Гренландии, а затем выставляющему находки непосредственно в самом музее.
Germany and Denmark have apprehended individuals suspected of committing war crimes in Bosnia, and numerous Governments have played a constructive role in the effort to recruit outstanding individuals as judges and prosecutors. В Германии и Дании были арестованы лица, подозреваемые в совершении военных преступлений в Боснии; правительства многих стран внесли конструктивный вклад в усилия, направленные на привлечение выдающихся деятелей к работе в Трибунале в качестве судей и прокуроров.
Denmark has a total population of 5.2 million and as of January 1994, the number of immigrants and recognized refugees amounted to 189,000 or 3.6 per cent of the entire population. В настоящее время в Дании в общей сложности проживают 5,2 млн. человек, и по состоянию на январь 1994 года численность иммигрантов и официально признанных беженцев составила 189000 человек (3,6% населения страны).
He expressed appreciation that the Netherlands, Norway, Denmark, Sweden, France and Portugal had met the aid targets while Ireland, Luxembourg and Finland had improved their aid programmes. Он выразил признательность Дании, Нидерландам, Норвегии, Португалии, Франции и Швеции за их усилия по достижению целевых показателей, установленных в отношении помощи, а также Ирландии, Люксембургу и Финляндии за усовершенствование их программ помощи.