It would be reasonable for Denmark to copy the Norwegian model. |
Для Дании было бы целесообразно последовать примеру Норвегии. |
In Denmark the new father takes only 8 per cent of the total leave period. |
В Дании молодой отец использует лишь 8 процентов от всего периода отпуска. |
The Danish Government therefore supports several interfaith dialogue initiatives in Denmark as well as abroad. |
Поэтому правительство Дании поддерживает целый ряд инициатив по развитию межконфессионального диалога как в Дании, так и за рубежом. |
Denmark's seventh periodic report was produced in an all Government approach involving the relevant ministries and official institutions. |
В подготовке седьмого периодического доклада Дании участвовали все соответствующие министерства и государственные учреждения. |
Nearly all women in Denmark had paid work and were able to support themselves. |
Почти все женщины в Дании имеют оплачиваемую работу и могут обеспечить себя. |
Funding for cooperation with non-governmental organizations from the Government of Denmark had decreased in recent years. |
Финансирование сотрудничества с неправительственными организациями правительством Дании за последние годы сократилось. |
A similar development has been observed in Denmark, where the effect of unhealthy lifestyles is even more marked. |
Аналогичная картина наблюдается в Дании, где влияние нездорового образа жизни является еще более заметным. |
Because the nation of Denmark needs a juice box. |
Потому что народу Дании необходим пакет сока. |
Today we lay to rest one of Denmark's great sons. |
Сегодня мы прощаемся с одним из великих сынов Дании. |
A task force of delegates from Ireland, Croatia, Denmark, and Germany conducted this study. |
Это исследование проводилось целевой группой, в состав которой входили представители Ирландии, Хорватии, Дании и Германии. |
Hence, the system in Denmark is fair and in compliance with the Convention. |
Таким образом, действующая в Дании система является справедливой и согласуется с Конвенцией. |
Government of Denmark: $1 million |
правительство Дании: 1 млн. долл. США |
The State party's representative assured the Rapporteur that she would convey the Committee's position to the competent authorities in Denmark. |
Представитель государства-участника заверила Докладчика в том, что она доведет позицию Комитета до сведения компетентных властей в Дании. |
2.9 In the meantime, the complainant left Denmark for Germany, without informing the Danish authorities. |
2.9 Тем временем заявитель переехал из Дании в Германию, не поставив об этом в известность датские власти. |
In 2009, with the inauguration of a new act on self-government, Greenland achieved greater self-determination within Denmark. |
В 2009 году с принятием нового закона о самоопределении Гренландия добилась большей автономии в составе Дании. |
At the national level, Greenland and the UNICEF office in Denmark entered into a cooperation agreement in August 2010. |
На национальном уровне Гренландия и представительство ЮНИСЕФ в Дании заключили соглашение о сотрудничестве в августе 2010 года. |
These examples of Safe System approaches have influenced strategies in Australia, Denmark, Finland, Norway, and Switzerland. |
Такие примеры безопасного системного подхода уже оказали непосредственное влияние на стратегии, применяемые в Австралии, Дании, Норвегии, Финляндии и Швейцарии. |
Maritime sealift support has also been committed by the Government of Denmark. |
Правительство Дании также обязалось предоставить поддержку в области морской доставки грузов. |
A third conference in Denmark focused on the current status and future outlook of the Taliban movement. |
Третья конференция, прошедшая в Дании, была посвящена нынешнему положению движения «Талибан» и его дальнейшим перспективам. |
Through the creation of the Innovation Centres Denmark programme the country aims to link Danish companies with international research, innovation and business. |
Благодаря программе инновационных центров Дании страна надеется наладить связи между датскими компаниями и международными исследовательскими, инновационными и деловыми центрами. |
The order of Hillerd District Court was upheld by the High Court of Eastern Denmark on 23 June 2009. |
Решение районного суда Хиллерёда было подтверждено Высоким судом Восточной Дании 23 июня 2009 года. |
The Government of Denmark has initiated two national projects mapping hate crimes and anti-democratic extremist environments, respectively. |
Правительство Дании приступило к осуществлению двух национальных проектов, направленных соответственно на локализацию преступлений, совершаемых на почве ненависти, и сред, питающих антидемократические экстремистские настроения. |
In Denmark, people with high incomes tended to bike more often than others. |
В Дании люди с высоким уровнем доходов имеют склонность пользоваться велосипедом чаще, чем другие жители страны. |
Thirty participants attended the Workshop, including representatives of leading Danish energy companies and a delegation from the Russian Trade Mission in Denmark. |
На нем присутствовали 30 участников, включая представителей ведущих датских энергетических компаний и делегацию Российского торгового представительства в Дании. |
Denmark has initiated work on a military manual on the laws of armed conflicts applicable to Danish military forces participating in international operations. |
Дания приступила к работе над военным руководством по вопросу о нормах законодательства, применяемых в период вооруженных конфликтов, применительно к вооруженным силам Дании, участвующим в международных операциях. |