| Belgium, Canada, Denmark, the European Union, Japan, Mozambique, Norway, Spain and California offer some type of refund, subsidy or other positive incentive. | Возвратные платежи, субсидии или иные позитивные стимулы того или иного вида предлагаются в Бельгии, Дании, Европейском союзе, Испании, Канаде, Мозамбике, Норвегии, Японии и штате Калифорния. |
| At the interview with the Immigration Service on 21 October 2010, he asserted that in Denmark he was being treated for stomach complaints. | Во время собеседования с сотрудниками Иммиграционной службы, состоявшегося 21 октября 2010 года, он заявил, что в Дании он проходил курс лечения, так как жаловался на боли в области желудка. |
| The expert from Denmark presented documents relating to truck and trailer brake compatibility, coupling force control, and test points for Periodical Technical Inspections (PTI). | Эксперт от Дании представил документы, касающиеся совместимости между тормозными системами тягачей и прицепов, регулятора тормозного усилия и испытательных точек, используемых при периодических технических осмотрах (ПТО). |
| In Denmark, the curriculum for students of journalism includes "risk reporting", which provides students with knowledge on operating safely in areas of crisis or conflict. | В Дании учебная программа студентов журналистских факультетов включает предмет "уведомление о риске", в рамках которого студенты приобретают знания об основах безопасности во время работы в зонах кризиса или конфликта. |
| Contributions to core funds were also received from Denmark, Finland (Ministry of Health and Social Affairs), Mexico and South Africa. | Взносы на пополнение основных средств были также получены от Дании, Министерства здравоохранения и социальных дел Финляндии, от Мексики и Южно-Африканской Республики. |
| Austria is among six European countries (besides Sweden, Finland, Norway, Denmark and Slovenia) that carried out a register - based census in 2011. | Австрия входит в число шести европейских стран (помимо Швеции, Финляндии, Норвегии, Дании и Словении), которые в 2011 году провели перепись, основывающуюся на регистрах. |
| Figure 2 shows the daily distribution up to 730 days (2 years) for Belgium, Sweden and Denmark. | На диаграмме 2 показано распределение по числу дней в пределах 730 суток (2 года) в отношении Бельгии, Швеции и Дании. |
| The Committee noted Denmark's explanation that its increased emissions of PAH are partly due to efforts to combat climate change. | Комитет принял к сведению разъяснения Дании относительно того, что увеличение объема выбросов ПАУ частично объясняется усилиями по борьбе с изменением климата. |
| While ammonia treated straw had been prohibited in Denmark since 2006, an exemption was made in 2010 due to extremely wet weather conditions. | И хотя в Дании с 2006 года запрещено использование обработанной аммонием соломы, в 2010 году ввиду исключительно влажных погодных условий из этого положения было сделано исключение. |
| In particular, the Committee noted that straw was a tiny fraction (less than 1%) of Denmark's inventory. | В частности, Комитет отметил, что на солому приходится лишь весьма незначительная часть (менее 1%) кадастра Дании. |
| Agreement between the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and the Kingdom of Denmark on mutual transfer of sentenced persons of 28 October 1988; | Соглашения между Социалистической Федеративной Республикой Югославией и Королевством Дании о взаимной передаче приговоренных лиц от 28 октября 1988 года; |
| During the court proceedings, it was agreed that no association such as the "Copenhagen Maritime Arbitrators Association" ever existed in Denmark. | В ходе судебного разбирательства было установлено, что учреждения под названием "Копенгагенская ассоциация морских арбитров" в Дании никогда не было. |
| On this point, UNISDR has un-earmarked contributions pledged or received from Colombia, Denmark, Lichtenstein, the Netherlands, Norway and Sweden. | В этой связи МСОУБ выделило взносы, обещанные или полученные от Дании, Колумбии, Лихтенштейна, Нидерландов, Норвегии и Швеции. |
| The Committee on Economic, Social and Cultural Rights raised concern about indigenous peoples in Denmark, Djibouti, Gabon, Japan, Norway and Rwanda. | Комитет по экономическим, социальным и культурным правам выразил озабоченность по поводу положения коренных народов в Дании, Габоне, Норвегии, Руанде и Японии. |
| Nevertheless, the Committee also noted that PAH emissions in Denmark had been following a decreasing trend since 2007. | Вместе с тем Комитет также отметил, что с 2007 года выбросы ПАУ в Дании характеризуются тенденцией к снижению. |
| The Committee considered that this review could be an opportunity to accelerate current market trends and therefore help Denmark in fulfilling its obligations. | Комитет считает, что этот пересмотр может открыть возможность для ускорения нынешних рыночных тенденций и тем самым помочь Дании в выполнении ее обязательства. |
| The Committee welcomed Denmark's PAH emission projections and its indication that it expected to be in compliance by 2018. | Комитет приветствовал информацию Дании о прогнозах выбросов ПАУ, а также о том, что Дания планирует обеспечить соблюдение своих обязательств к 2018 году. |
| These range from carbon-neutrality in Norway, to domestic emissions reductions of 80 per cent in Finland, to a 100 per cent renewable energy system in Denmark. | Они находятся в диапазоне от "углеродной нейтральности" в Норвегии, до сокращения выбросов внутри страны в размере 80% в Финляндии и к 100-процентному использованию возобновляемых источников энергии в Дании. |
| Statistics Denmark often divides all different countries of origin into two groups: Western countries and non-Western countries. | Статистическое управление Дании во многих случаях подразделяет все страны происхождения на две группы: западные страны и незападные страны. |
| Analyses and indicators on education and integration should therefore be restricted to education completed in Denmark, which rules out most of the immigrant population. | По этой причине охват анализа и показателей в области образования и интеграции следует ограничить образованием, законченным в Дании, но в этом случае из него выпадет большая часть иммигрантского населения. |
| However, it is still possible to compare persons who have actually completed a given education in Denmark with persons of Danish origin with the same educational background. | Тем не менее сохраняется возможность проведения сопоставлений между лицами, которые фактически завершили конкретный вид образования в Дании, с лицами датского происхождения, имеющими аналогичную образовательную подготовку. |
| Carried out around 35 NPM monitoring visits to prisons and pre-trial detentions in Denmark and abroad | Под эгидой НПМ посещения в целях контроля приблизительно 35 тюрем и мест досудебного содержания под стражей в Дании и за границей |
| After his departure, the author informed him that she was reluctant to live in Denmark owing to their unhappy marriage and conjugal problems. | После отъезда М.А. автор сообщила ему, что не хотела бы жить в Дании из-за их несчастливого брака и семейных проблем. |
| In Denmark, women and men enjoy the same political rights (for further information on the Danish electoral system see 7th periodic report). | В Дании женщины и мужчины имеют одни и те же политические права (дополнительную информацию о датской избирательной системе см. в седьмом периодическом докладе). |
| Every citizen in Denmark has equal access to knowledge, information treatment and care, including in the field of HIV and AIDS. | Каждый гражданин в Дании имеет равный доступ к знаниям, информации, лечению и уходу, в том числе в области ВИЧ и СПИДа. |