We could always use the flags of Denmark and Sweden. |
Можно просто перекрасить под шведский или датский флаг. |
King Philip V and Frederick IV of Denmark paid Violante Beatrice visits in 1703 and 1709, respectively. |
Короли Филипп V Испанский и Фредерик IV Датский нанесли визиты Виоланте Беатрисе в 1703 и 1709 году соответственно. |
From 1995 to 1997, the programme was funded through the Denmark Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims by the European Commission. |
В период 1995-1997 годов эта программа финансировалась за счет средств Европейской комиссии через Датский центр научных исследований и реабилитации жертв пыток. |
Denmark's Parliament amended the Danish Aliens Act with effect from 1 July 2004. |
Датский парламент внес поправку в Закон об иностранцах, которая вступила в силу 1 июля 2004 года. |
When the buyer refused to pay for the dryer, the seller brought suit against the buyer in Denmark. |
Когда покупатель отказался заплатить за зерносушилку, продавец обратился в датский суд. |
Hirschel's son, Gutkind Hirschel (1778-1862), moved from Germany to Copenhagen, Denmark, in 1801 and changed his name to Gerhard Bonnier. |
Его сын Gutkind Hirschel (1778-1862) в 1801 году перебрался из Германии в датский город Копенгаген и сменил имя на Герхард Бонниер. |
Prince Axel of Denmark (1888-1964), married Margaretha of Sweden in 1919 and had two sons. |
Принц Аксель Датский (1888-1964), женат на Маргарите Шведской в 1919 году и имел двух сыновей. |
Mr. SHAHI said that on the whole his assessment of Denmark's report was positive: the efforts of the Government and civil society to promote the objectives of the Convention were evident. |
Г-н ШАХИ говорит, что в целом он положительно оценивает датский доклад: налицо усилия правительства и гражданского общества по поощрению целей Конвенции. |
Representatives of the royal dynasties of Europe, Prince Michael of Kent and Prince Joachim of Denmark, accepted the invitations to visit the great event on the Red Square. |
Приглашение посетить грандиозное зрелище на Красной площади приняли представители королевских династий Европы - принц Майкл Кентский и принц Иоахим Датский. |
He gained prominence with his 2014 song "I'm an Albatraoz", which reached number one on the Swedish Singles Chart and in Denmark, and reached the top ten in many charts across Europe. |
Стал известен в 2014 году благодаря своей композиции «I'm an Albatraoz», которая возглавила шведский и датский хит-парады, а также вошла во многих европейских странах в топ-10 национальных чартов. |
The Women's Council in Denmark received support from the Ministry of Foreign Affairs to prepare a leaflet on the Convention, which was published in February 2002. |
Датский совет женщин получил поддержку от Министерства иностранных дел в процессе подготовки информационного листка о Конвенции, который был выпущен в феврале 2002 года. |
In 2010, the ILO Committee of Experts on the Applications of Conventions and Recommendations noted Denmark's Action Plan to fight Trafficking in Human Beings 2007-10. |
В 2010 году Комитет экспертов по применению конвенций и рекомендаций МОТ отметил датский План действий по борьбе с торговлей людьми на 2007 - 2010 годы. |
Prince Philip of Greece and of Denmark |
Филипп, принц датский и греческий, |
Project: "Creation of Efficient Administration in Latvia" (OSCE, Human Rights Centre of Denmark and Latvian State Administration School). |
Проект по теме «Создание эффективной администрации в Латвии» (ОБСЕ, Датский центр по правам человека и Латвийская школа государственной администрации). |
The buyer then avoided the contract and sued the seller in Denmark for damages, including the return of the purchase price. |
Покупатель расторг договор и подал на продавца в датский суд, потребовав возместить убытки и, в частности, возвратить покупную цену. |
I'm not queen Gertrude, your kind stepfather isn't the king of Denmark, and this is not Elsinore castle, even if it does look rather gloomy. |
Я - не королева Гертруда,... а твой добрый отчим - не датский король, и это не Эльсинорский замок,... хотя здесь и довольно мрачно. |
Denmark exports to Mexico grew from $71 million USD to $320 million USD from 2005 to 2007. |
Датский экспорт в Мексику вырос с 71 млн до 320 млн долларов США с 2005 по 2007 год. |
Despite this, the Special Rapporteur believes that the Commission must properly decide whether to include such a provision as is as central to the study of the local remedies rule as is the Prince of Denmark to Hamlet. |
Несмотря на это Специальный докладчик полагает, что Комиссия должна надлежащим образом решить вопрос о включении такого положения, которое имеет такое же центральное значение для рассмотрения нормы о местных средствах правовой защиты, как Принц Датский для «Гамлета». |
King of Denmark Griffin. |
Гриффин, король Датский. |
She won a gold medal prize for her discovery, which was presented to her by King Frederick VI of Denmark. |
Получила золотую медаль за это открытие; приз вручал король Фредерик VII Датский. |
There is also a European edition of the show hosted by former Manchester United and Denmark goalkeeper Peter Schmeichel. |
Существует также европейский сезон шоу, где в роли ведущего выступил бывший датский вратарь Петер Шмейхель. |
King Valdemar II of Denmark, in enmity with his father's cousin Archbishop Valdemar, gained the Hamburg chapter to elect Burchard as anti-archbishop in early 1208. |
Король Вальдемар II Датский, находившийся в неприязненных отношениях с двоюродным братом своего отца, архиепископом Вальдемаром, добился того, что в начале 1208 года гамбургский капитул избрал Бурхарда антиархиепископом. |
Denmark will ratify the Convention when such amendments have been adopted and the Danish Parliament has given its consent. |
Когда поправки будут приняты и датский парламент даст свое согласие, Дания ратифицирует Конвенцию. |
On 21 October the Danish king returned to Denmark. |
21 октября датский король вернулся в Данию. |
On 26 June 1998, the Danish Parliament, Folketinget, adopted the Act on Integration of Aliens in Denmark. |
26 июня 1998 года датский парламент принял Закон об интеграции иностранцев в Дании. |