Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
Wood-burning stoves have been identified as a main source of PAH emissions in Norway and Denmark and both are currently developing new requirements for such stoves. В Дании и Норвегии основным источником выбросов ПАУ были определены печи для сжигания древесного топлива, и в настоящее время обе страны занимаются разработкой новых нормативов для таких печей.
In some jurisdictions, specialized competition appeal courts have been constituted (e.g. Denmark, Singapore, South Africa and the United Kingdom). В некоторых странах были созданы специальные апелляционные суды по вопросам конкуренции (например, в Дании, Сингапуре, в Соединенном Королевстве и Южной Африке).
30 of the items are only in transit in Denmark and 1 is deactivated after import. 30 единиц лишь следуют транзитом через территорию Дании, а 1 единица была деактивирована после ввоза в страну.
Denmark, for example, carried out training for personnel working at shelters to better assist battered women with ethnic minority backgrounds. В Дании, например, была организована учебная подготовка для персонала, работающего в приютах, с тем чтобы улучшить оказание помощи подвергающимся избиениям женщинам, принадлежащим к этническим меньшинствам.
Denmark launched a research project on family reunification among ethnic minority groups and on the scope and risk of forced marriage, among other issues. В Дании приступили к реализации научно-исследовательского проекта с целью изучения, в частности, вопроса о воссоединении семей в группах, относящихся к этническим меньшинствам, и распространенности и опасности принудительных браков.
The agenda item had initially been introduced at the request of Denmark, Finland, Norway and Sweden at the thirty-seventh session of the General Assembly. Первоначально данный пункт был внесен в повестку дня тридцать седьмой сессии Генеральной Ассамблеи по инициативе Дании, Норвегии, Финляндии и Швеции.
Denmark noted with appreciation the positive influence in the region while highlighting the remaining challenges, such as torture and violence against women. Представитель Дании с удовлетворением отметил позитивные сдвиги в регионе, отметив также сохраняющиеся проблемы, включая применение пыток и насилие в отношении женщин.
According to Denmark, strong recommendations were missing in the report, including to bring perpetrators to justice and to establish an international human rights monitoring mission. По мнению Дании, в докладе не хватает твердых рекомендаций, в частности, касающихся передачи нарушителей в руки правосудия и учреждения международной правозащитной миссии по мониторингу.
He asked whether and to what extent religious extremism existed in Denmark and, if it did, what its sources might be. Он спрашивает, существует ли религиозный экстремизм в Дании, и если да, то в каких масштабах и каковы его возможные источники.
In Denmark women and men are seen as equals, and the Government strives to break down any barriers to genuine gender equality. В Дании женщины и мужчины имеют одинаковые права, и правительство стремится устранить какие бы то ни было барьеры, препятствующие достижению подлинного гендерного равенства.
Supporting the victims by improving the social services in Denmark, поддержка жертв путем улучшения предоставляемых в Дании социальных услуг;
On the site battered women can find the address of authorities and voluntary organizations offering support and counselling as well as the addresses of shelters in Denmark. На этом сайте пострадавшие от насилия женщины могут найти адреса учреждений и добровольных организаций, предоставляющих поддержку и консультирование, равно как и адреса действующих в Дании приютов.
The Danish National Centre for Social Research made a research project in 2004 about marriage and couples among ethnic minorities in Denmark. В 2004 году Датский национальный центр социальных исследований осуществил научно-исследовательский проект, посвященный вопросам брака и семьям среди представителей этнических меньшинств в Дании.
The research will furthermore look at the impact of the rules on immigration to foreign countries and on non-registered marriages inside as well as outside Denmark. Кроме того, в рамках указанного исследования планируется изучить эффект правил, касающихся иммиграции в другие страны и незарегистрированных браков как внутри Дании, так и за ее пределами.
The rules on assistance activities for Greenlanders in Denmark did not enter into force until 1 January 1981. 1 Правила о порядке оказания помощи жителям Гренландии в Дании вступили в силу только с 1 января 1981 года.
The new Constitution will inter alia contain provisions with regard to a future referendum in respect of secession of the Faroes from the Kingdom of Denmark. В новую Конституцию будут, в частности, включены положения, касающиеся проведения референдума по вопросу об отделении Фарерских островов от Королевства Дании.
When a foreign woman gives birth to a child in Denmark, the child will get Danish citizenship if her partner is a Danish man. В случаях когда женщина рожает ребенка в Дании, этот ребенок получает датское гражданство, если ее партнером является датчанин.
A report drawn up by the Danish National Centre for Social Research in 2004 analyses the pay differentials between men and women in Denmark. В докладе, составленном Датским национальным центром социальных исследований в 2004 году, анализируется разница в заработной плате мужчин и женщин в Дании.
Since 2003, Denmark had endeavoured to promote women's access to positions of responsibility in both the public and the private sectors. С 2003 года в Дании проводятся мероприятия по расширению доступа женщин на ответственные должности как в государственном, так и в частном секторах.
In February 2009 the University of Southern Denmark hired a gender consultant to initiate a mentor programme targeting younger female researchers in particular. В феврале 2009 года Университет Южной Дании принял на работу консультанта по гендерным вопросам, в задачу которого входит осуществление программы наставничества, ориентированной, прежде всего, на женщин - молодых ученых.
Contact with different companies in order to provide alternative support for individuals with legal stay in Denmark. налаживание контактов с различными компаниями в целях оказания альтернативной помощи лицам, легально находящимся в Дании;
The Convention was a relevant source of law in Denmark, had been invoked before the Supreme Court, and was known among lawyers and judges. Конвенция является компетентным источником законов Дании, на нее делались ссылки в Верховном суде, и она известна юристам и судьям.
In 2008, in 29 out of 30 such cases, residence in Denmark had been maintained after the marriage ended. В 2008 году в 29 из 30 таких случаев вид на жительство в Дании был сохранен после расторжения брака.
With the increasing role played by local governments in the European decentralized model, Denmark needed to show more of its traditional leadership in developing solutions to the problem. Учитывая ту возрастающую роль, которую играют местные органы власти в европейской децентрализованной модели, Дании необходимо более активно проявлять свое традиционное лидерство в разработке решений этой проблемы.
The representative of Denmark announced that her Government would contribute 200,000 Danish kroner to finance half the cost of the intersessional open-ended working group's meeting. Представитель Дании заявила, что ее правительство выделит 200000 дат. крон для покрытия половины суммы расходов, связанных с проведением совещания межсессионной рабочей группы открытого состава.