Larvik has a daily ferry connection to Hirtshals, Denmark. |
Ларвик имеет ежедневное паромное сообщение с г. Хиртсхальс в Дании. |
It is the seventh most common surname in Denmark, shared by about 2.4% of the population. |
Это седьмая по распространённости фамилия в Дании, носимая приблизительно 2,4 % населения. |
In 1676 he fought for Denmark under Admiral-General Cornelis Tromp, then the Danish supreme commander, against Sweden. |
В 1676 году он сражался на стороне Дании против Швеции, сначала под руководством адмирал-генерала Корнелиса Тромпа, затем как главнокомандующий. |
Through Frederick Francis, she was an aunt of Alexandrine, Queen of Denmark and Cecilie, the last Crown Princess of Germany. |
Через Фридриха Франца, она была теткой Александрины, королевы Дании и Цецилии, наследной принцессы Германии. |
She attended private schools in Denmark and Switzerland, where she learned Portuguese, English, French, Italian and Spanish. |
Училась в частных школах в Дании и Швейцарии, где помимо португальского выучила английский, французский, итальянский и испанский языки. |
In accordance with the then succession custom of agnatic seniority, her husband ascended the throne of Denmark in 1252. |
В соответствии с тогдашним порядком наследования её муж взошёл на престол Дании в 1252 году. |
With the participation of the specialists from Russia, Ukraine and Denmark. |
В ней принимают участие специалисты из России, с Украины, из Дании. |
Five of the Brudevælte lurs are found in the National Museum of Denmark in Copenhagen. |
Пять из этих луров хранятся в Национальном музее Дании в Копенгагене. |
Olaf I Hunger was elected King of Denmark, but his reign was short. |
Еще один его брат Олаф I был избран королём Дании, но его правление было коротким. |
In 1248, she married Prince Christopher, the youngest son of Valdemar II of Denmark and Berengária of Portugal. |
В 1248 году она вышла замуж за принца Кристофера, младшего сына короля Дании Вальдемара II и Беренгарии Португальской. |
Princess Benedikte is very much involved in the Scout/Guide organization in Denmark as well as internationally. |
Принцесса Бенедикта очень активно участвует в руководстве различных организаций в Дании, а также за рубежом. |
They have been described as some of the largest scientific cross-border expeditions from Denmark ever. |
Они были описаны как одни из крупнейших научных трансграничных экспедиций из Дании за все время существования датской археологии. |
In 2010, "Fight for This Love" went to number one in Denmark, Norway and Hungary. |
В 2010 году «Fight for This Love» был выпущен в Европе и достиг высоких строчек в Дании, Норвегии, Венгрии и Швеции. |
Licensed copies were produced in Denmark, Finland, the Netherlands and Poland. |
Лицензионные копии орудия производились в Дании, Финляндии, Нидерландах и Польше. |
Aspects of Love was produced in Japan, the Philippines, Hungary, Finland, and Denmark as well. |
Также мюзикл ставили в Японии, Филиппинах, Венгрии, Финляндии и Дании. |
The movie opens in live action Denmark. |
Фильм начинается с показа современной Дании. |
Here, he studied drawing with Kristian Zahrtmann and taught in Askov at Denmark's largest folk high school. |
Здесь он учился рисунку и живописи под руководством Кристиана Цартмана и преподавал в Аскове в крупнейшей народной школе Дании. |
The song was released in Denmark on 21 February 2014. |
Песня была выпущена 21 февраля 2014 года в Дании. |
The group consisted of the Netherlands, Denmark, Japan and Cameroon. |
Группа состоит из сборных Нидерландов, Дании, Японии и Камеруна. |
6-15 December - 2002 European Women's Handball Championship takes place in Denmark. |
6-15 декабря - в Дании состоялся 5-й чемпионат Европы по по гандболу среди женщин. |
She had previously been Denmark's junior champion skating solo. |
Ранее она была младшим чемпионом Дании в одиночном катанию. |
In 1830, he was in Denmark, preparing for the publication of a collection of Scandinavian poetry. |
В следующем году побывал в Дании, готовя к публикации, переведённый им, сборник скандинавской поэзии. |
The University of Copenhagen, founded in 1479, is the oldest university in Denmark. |
Копенгагенский университет, основанный в 1479 году, является старейшим университетом в Дании. |
Dagmar Sophie Dahlgren was born in Oakland, California, the daughter of immigrants from Denmark. |
Дагмар Софи Дальгрен родилась в Окленде, штат Калифорния, в семье иммигрантов из Дании. |
Two years later, the Permanent Court of International Justice ruled in favor of Denmark. |
Двумя годами позже Постоянная палата международного правосудия вынесла решение в пользу Дании, с которым Норвегия согласилась. |