Admission to higher education in Denmark is based on the qualifications of the applicants. |
Доступ к высшему образованию в Дании основывается на подготовленности кандидатов. |
In Denmark, around 25 per cent of the entrepreneurs are women. |
В Дании женщины составляют примерно 25 процентов предпринимателей. |
The filter makes it possible to block websites with illegal content that are not hosted in Denmark. |
Фильтр позволяет блокировать веб-сайты с нелегальным содержанием, размещенные за пределами Дании. |
During those meetings, presentations had been made by both the Sub-commission and the delegation of Denmark. |
На этих заседаниях были сделаны презентации как подкомиссией, так и делегацией Дании. |
The Sub-commission had also indicated that it would respond in writing to one of Denmark's presentations. |
Подкомиссия указала также, что она представит ответ на презентации Дании в письменном виде. |
Since the nineteenth periodic report, the Government has revised the framework for the integration policy in Denmark. |
В период после представления девятнадцатого периодического доклада правительство произвело пересмотр основ интеграционной политики Дании. |
Look, it's dark and freezing in Denmark. |
Слушайте, в Дании темно и холодно. |
I was thinking of places like Denmark, Sweden or Holland. |
Думаю о месте вроде Дании, Швеции, Голландии... |
It'll be halfway to Denmark by now. |
Сейчас она на полпути к Дании. |
You look like you're setting out on a party boat to Denmark. |
Ты выглядишь так, будто настраиваешь лодку для вечеринки в Дании. |
Conrad's got a half dozen offshore entities holding multicurrency bank accounts in Denmark and Spain. |
У Конрада полдюжины офшорных юр.лиц с мультивалютными счетами в Дании и Испании. |
The State party further submits that the Board makes its decisions in accordance with the international obligations of Denmark. |
Государство-участник указывает далее, что Комиссия принимает свои решения с учетом международных обязательств Дании. |
The author was also threatened with imprisonment because of her stay in Denmark. |
Автору пригрозили также тюрьмой из-за ее пребывания в Дании. |
The Working Group's activities were supported by funds from the Government of Denmark and the European Commission. |
Деятельность Рабочей группы финансировалась за счет средств правительства Дании и Европейской комиссии. |
In Denmark itself, the occurrence of female circumcision was very rare. |
В самой Дании случаи женской циркумзиции являются очень редкими. |
That seemed to be a very sore point with the Masculine Forum of Denmark. |
Это, по-видимому, самая больная проблема для Мужского форума Дании. |
The CHAIRMAN said that the words "recommendations by Denmark" should be qualified. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что слова "рекомендации Дании" следует конкретизировать. |
The representative of Denmark said that he would prepare a new proposal, possibly for discussion by the RID/ADR/ADN Joint Meeting. |
Представитель Дании сообщил, что он подготовит новое предложение для возможного обсуждения Совместным совещанием МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
The representatives of the Eurostat and Denmark informed the Working Party about new developments. |
Представители Евростата и Дании проинформировали Рабочую группу о новых разработках. |
The Government of Denmark has provided extensive support for the activities of the Basel Convention Regional Centre in South Africa. |
Правительство Дании оказывало широкую поддержку деятельности Регионального центра Базельской конвенции в Южной Африке. |
The Ministry of Social Affairs of Denmark has maintained regular dialogue with individual senior citizens through the Association of Senior Citizen Councils. |
Министерство социальных дел Дании поддерживает постоянный диалог с отдельными пожилыми гражданами через Ассоциацию советов пожилых граждан. |
Denmark produces an annual report for presentation to the Parliament. |
В Дании готовится годовой доклад для представления парламенту. |
Contrary to the British approach, there is no effort undertaken to check the reliability of compliance declarations in Denmark. |
В отличие от подхода Великобритании проверка достоверности заявлений о соблюдении в Дании не проводится. |
They Government of Denmark would like to see priority given to financing participation in meetings of the Permanent Forum. |
Правительство Дании выразило пожелание, чтобы приоритет отдавался финансовому участию в совещаниях Постоянного форума. |
For example, a rapporteur had been appointed by the Ministry of Social Affairs of Denmark to clarify the needs of victims of trafficking. |
Например, министр социальных дел Дании назначил докладчика для выявления потребностей жертв торговли людьми. |