| Admission to higher education in Denmark is based on the qualifications of the applicants. | Доступ к высшему образованию в Дании основывается на подготовленности кандидатов. |
| In Denmark, around 25 per cent of the entrepreneurs are women. | В Дании женщины составляют примерно 25 процентов предпринимателей. |
| The filter makes it possible to block websites with illegal content that are not hosted in Denmark. | Фильтр позволяет блокировать веб-сайты с нелегальным содержанием, размещенные за пределами Дании. |
| During those meetings, presentations had been made by both the Sub-commission and the delegation of Denmark. | На этих заседаниях были сделаны презентации как подкомиссией, так и делегацией Дании. |
| The Sub-commission had also indicated that it would respond in writing to one of Denmark's presentations. | Подкомиссия указала также, что она представит ответ на презентации Дании в письменном виде. |
| Since the nineteenth periodic report, the Government has revised the framework for the integration policy in Denmark. | В период после представления девятнадцатого периодического доклада правительство произвело пересмотр основ интеграционной политики Дании. |
| Look, it's dark and freezing in Denmark. | Слушайте, в Дании темно и холодно. |
| I was thinking of places like Denmark, Sweden or Holland. | Думаю о месте вроде Дании, Швеции, Голландии... |
| It'll be halfway to Denmark by now. | Сейчас она на полпути к Дании. |
| You look like you're setting out on a party boat to Denmark. | Ты выглядишь так, будто настраиваешь лодку для вечеринки в Дании. |
| Conrad's got a half dozen offshore entities holding multicurrency bank accounts in Denmark and Spain. | У Конрада полдюжины офшорных юр.лиц с мультивалютными счетами в Дании и Испании. |
| The State party further submits that the Board makes its decisions in accordance with the international obligations of Denmark. | Государство-участник указывает далее, что Комиссия принимает свои решения с учетом международных обязательств Дании. |
| The author was also threatened with imprisonment because of her stay in Denmark. | Автору пригрозили также тюрьмой из-за ее пребывания в Дании. |
| The Working Group's activities were supported by funds from the Government of Denmark and the European Commission. | Деятельность Рабочей группы финансировалась за счет средств правительства Дании и Европейской комиссии. |
| In Denmark itself, the occurrence of female circumcision was very rare. | В самой Дании случаи женской циркумзиции являются очень редкими. |
| That seemed to be a very sore point with the Masculine Forum of Denmark. | Это, по-видимому, самая больная проблема для Мужского форума Дании. |
| The CHAIRMAN said that the words "recommendations by Denmark" should be qualified. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что слова "рекомендации Дании" следует конкретизировать. |
| The representative of Denmark said that he would prepare a new proposal, possibly for discussion by the RID/ADR/ADN Joint Meeting. | Представитель Дании сообщил, что он подготовит новое предложение для возможного обсуждения Совместным совещанием МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ. |
| The representatives of the Eurostat and Denmark informed the Working Party about new developments. | Представители Евростата и Дании проинформировали Рабочую группу о новых разработках. |
| The Government of Denmark has provided extensive support for the activities of the Basel Convention Regional Centre in South Africa. | Правительство Дании оказывало широкую поддержку деятельности Регионального центра Базельской конвенции в Южной Африке. |
| The Ministry of Social Affairs of Denmark has maintained regular dialogue with individual senior citizens through the Association of Senior Citizen Councils. | Министерство социальных дел Дании поддерживает постоянный диалог с отдельными пожилыми гражданами через Ассоциацию советов пожилых граждан. |
| Denmark produces an annual report for presentation to the Parliament. | В Дании готовится годовой доклад для представления парламенту. |
| Contrary to the British approach, there is no effort undertaken to check the reliability of compliance declarations in Denmark. | В отличие от подхода Великобритании проверка достоверности заявлений о соблюдении в Дании не проводится. |
| They Government of Denmark would like to see priority given to financing participation in meetings of the Permanent Forum. | Правительство Дании выразило пожелание, чтобы приоритет отдавался финансовому участию в совещаниях Постоянного форума. |
| For example, a rapporteur had been appointed by the Ministry of Social Affairs of Denmark to clarify the needs of victims of trafficking. | Например, министр социальных дел Дании назначил докладчика для выявления потребностей жертв торговли людьми. |