Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
The observers for Switzerland, Amnesty International and the Association for the Prevention of Torture and the representatives of Denmark, Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland made comments supporting this view. Наблюдатели от Швейцарии, "Международной амнистии" и Ассоциации за предотвращение пыток и представители Дании, Италии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии высказали замечания в поддержку этой позиции.
The Centre for Human Rights organized a workshop at the invitation of the Government of Denmark and the Greenland Home Rule Government in Copenhagen from 24 to 28 June 1995. По приглашению правительства Дании и правительства самоуправления Гренландии Центр по правам человека организовал рабочее совещание в Копенгагене 24-28 июня 1995 года.
In conformity with article 2 of the Convention, the Government of Denmark had reported the establishment of a committee on the integration of Bosnian war refugees, refugees and immigrants, whose recommendations were to have been submitted at the beginning of 1997. Отчитываясь по статье 2 Конвенции, правительство Дании сообщает о создании Комитета по интеграции военных беженцев и боснийских беженцев и иммигрантов, который должен был представить свои рекомендации в начале 1997 года.
These figures are more favourable than for France (30 per cent), the United Kingdom (28 per cent) and Denmark or Sweden (46 per cent). Эти цифры благоприятнее показателей по Франции (30%), Соединенному Королевству (28%), Дании и Швеции (46%).
Statements were made by the representatives of Belarus, Malawi, Denmark, India, Romania, Burkina Faso, Finland, Ukraine, Canada, Kenya, Cameroon, Indonesia, Chile, Sweden, and Pakistan. С заявлениями выступили представители Беларуси, Малави, Дании, Индии, Румынии, Буркина-Фасо, Финляндии, Украины, Канады, Кении, Камеруна, Индонезии, Чили, Швеции и Пакистана.
Statements were made by the representatives of Australia, Ireland, France, the Netherlands, Austria, Bharein, Brazil, Japan, Nigeria, Denmark (on behalf of the Nordic countries), Canada and Germany. С заявлениями выступили представители Австралии, Ирландии, Франции, Нидерландов, Австрии, Бахрейна, Бразилии, Японии, Нигерии, Дании (от имени стран Северной Европы), Канады и Германии.
The meeting was held in Leticia, Colombia, from 9 to 13 December 1996 at the invitation of the International Alliance of the Indigenous/Tribal Peoples of the Tropical Forests and co-sponsored by the Governments of Colombia and Denmark. Совещание проводилось 9-13 декабря 1996 года в Летисии (Колумбия) по приглашению Международного альянса коренных народов и племен, населяющих тропические леса, а его соустроителями выступили правительства Дании и Колумбии.
This COHCHR programme of NGO support is funded through earmarked contributions to the Trust Fund from DANIDA, an agency of the Government of Denmark (see the annex for an itemization of awards under this grant programme). Осуществляемая Отделением программа поддержки НПО финансируется за счет взносов ДАНИДА (Агентство правительства Дании) в Целевой фонд (постатейная разбивка субсидий, предоставляемых в рамках этой программы, см. приложение).
It further recommended a detailed fixing of the central framework and guidelines for the integration efforts, with a view to ensuring that all aliens are to the greatest possible extent offered the same opportunities of integration, regardless of where they are residing in Denmark. Еще одна рекомендация касалась подробного определения ключевых положений и принципов деятельности по интеграции с целью обеспечения в максимально возможной степени равных возможностей в области интеграции для всех иностранцев, независимо от места их проживания в Дании.
Mr. KLINGENBERG (Denmark) said that the members of the Danish delegation would endeavour to reply to the various questions asked at the previous meeting by the members of the Committee, grouping them by topic. Г-н КЛИНГЕНБЕРГ (Дания) говорит, что члены делегации Дании постараются ответить на различные вопросы, заданные членами Комитета на предыдущем заседании, путем их группировки по отдельным темам.
In the case of El Salvador, over the past two years efforts have been consolidated in support of the National Public Security Academy and the national civil police, and this has been made possible through the generous contributions of the Governments of Denmark, Norway and Sweden. Например, в Сальвадоре за последние два года активизировались усилия в поддержку Национальной академии общественной безопасности и Национальной гражданской полиции, возможность для осуществления которых обеспечивалась благодаря щедрым взносам правительств Дании, Норвегии и Швеции.
Finally, the Committee is examining and mapping out the special problems of refugees and immigrants in connection with the attachment to and participation in the labour market as well as the placement in Denmark as regards housing. И наконец, Комитет проводит работу по изучению и выявлению особых проблем, касающихся интеграции и участия беженцев и иммигрантов на рынке труда и предоставления им в Дании жилья.
The observer for Denmark and representative of the Greenland Home Rule Government pointed out that in Greenland there were a range of health problems despite access to free health care and treatment of a high standard. Наблюдатель от Дании и представитель органов самоуправления Гренландии отметила, что, несмотря на развитую систему бесплатного медицинского обслуживания, в Гренландии отмечается ряд проблем в области здравоохранения.
But young people were a very small minority in these consultations: only Denmark, Norway and the Netherlands had youth representatives present there; there were none from other regions of the world. Но на этих консультациях представители молодежи составляли меньшинство: там присутствовали только представители Дании, Норвегии и Нидерландов, тогда как другие регионы мира вовсе не были представлены.
The Governments of Belgium, Canada, Denmark, Finland, Germany, the Netherlands, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, and the European Commission made contributions to the trust fund for the least developed countries. Правительства Бельгии, Германии, Дании, Канады, Нидерландов, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Финляндии и Швеции и Европейская комиссия внесли взносы в целевой фонд для наименее развитых стран.
The following is an example of the extraterritorial application of the embargo in the construction sector: The Siemens company, located in Denmark, refused to supply Cuba with equipment for the new cement factory in Santiago de Cuba because of the application of the embargo. Можно привести следующий пример экстерриториального осуществления блокады в секторе строительства: Компания "Siemens"- расположенная в Дании - отказалась поставить Кубе оборудование для нового цементного завода в Сантьяго-де-Куба, что объяснялось положениями о блокаде.
It would be recalled that at one time, the harbour of St. Thomas had been under the control of Denmark, which had been the administering Power before the United States of America. Из других проблем можно вспомнить то, что еще четыре-пять лет назад гавань острова Сент-Томас находилась под контролем Дании, которая была управляющей державой еще до Соединенных Штатов.
The Government of Denmark furthermore notes that the reservation to paragraph 2 of article 9 of the Convention aims to exclude an obligation of non-discrimination, which is the aim of the Convention. Правительство Дании далее отмечает, что оговорка к пункту 2 статьи 9 Конвенции преследует цель уклонения от выполнения обязательства о недопущении дискриминации, на обеспечение выполнения которого нацелена Конвенция.
I have on my list of speakers today the representatives of Nigeria, Argentina, the United States of America, Denmark on behalf of the European Union, Ireland, Japan, Norway, France and Switzerland. В списке ораторов на сегодня у меня фигурируют представители Нигерии, Аргентины, Соединенных Штатов Америки, Дании - от имени Европейского союза, Ирландии, Японии, Норвегии, Франции и Швейцарии.
It points out that the 1980 decision of the High Court of Eastern Denmark referred to by the petitioner found that the designation "guest worker" did fall within "a group of persons", within the meaning of section 266 (b). Оно отмечает, что решение 1980 года Высокого суда Восточной Дании, упомянутое заявителем, признало, что обозначение "приезжие рабочие" охватывается определением "группы лиц" по смыслу статьи 266 b).
The labour capacity of the Republic of Latvia is one of the highest in Europe, higher than in Germany, Belgium, Denmark, the Netherlands, Finland, Lithuania, and Bulgaria. Производительность труда в Республике Латвии является одной из самых высоких в Европе и превышает соответствующие показатели Германии, Бельгии, Дании, Нидерландов, Финляндии, Литвы и Болгарии.
The representative of Uganda, on behalf of the African Group, as well as Belgium, Canada, Denmark, Finland, Germany, Norway, Portugal and Sweden, introduced the draft resolution. Представитель Уганды от имени Группы африканских государств, а также Бельгии, Германии, Дании, Канады, Норвегии, Португалии, Финляндии и Швеции внес на рассмотрение проект резолюции.
Force units, including an aviation unit from Italy, a demining engineering unit from Slovakia and a guard and administrative unit from Denmark are fully operational. Подразделения Сил, включая авиационное подразделение из Италии, инженерно-саперное подразделение из Словакии и охранно-административное подразделение из Дании, полностью готовы к действиям.
With the exception of Denmark, which proposes that" he concept of interim measures of protection be singled out for special mention, "other Governments consider that it will be difficult in practice "to distinguish interim measures from countermeasures proper". За исключением Дании, которая предлагает «выделить понятие временных мер защиты в отдельное положение», по мнению других правительств, на практике будет трудно провести разграничение между временными мерами защиты и собственно контрмерами».
All immigrants and refugee with legal residence in Denmark are offered an introduction programme comprised of courses in the Danish language and basic knowledge about Danish society in interplay with job training. Всем иммигрантам и беженцам, законно проживающим в Дании, предлагается вводная программа, предусматривающая курс датского языка и основ устройства датского общества в сочетании с трудовым воспитанием.