Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
The representative of Denmark stated that the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces contained in article 2 should be "17" years and that his delegation would support a consensus for "18" years. Представитель Дании заявил, что минимальный возраст для призыва в вооруженные силы на добровольной основе, содержащийся в статье 2, должен составлять "17" лет и что его делегация поддержит консенсус в отношении 18-летнего возраста.
This proposal was supported by the delegations of Norway, Australia, Denmark, Slovakia, Japan, Uruguay, the United States of America, Finland, Sweden, Nigeria, the United Kingdom, Chile and the Friends World Committee for Consultation (Quakers). Это предложение было поддержано делегациями Норвегии, Австралии, Дании, Словакии, Японии, Уругвая, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Швеции, Нигерии, Соединенного Королевства, Чили и Всемирным консультативным комитетом друзей (квакеров).
In some cases like Denmark, France and Belgium these percentages are higher; in other cases like the Netherlands, Germany and Switzerland they are lower. В одних случаях, например в Дании, Франции и Бельгии, эти процентные показатели выше, а в других, например в Нидерландах, Германии и Швейцарии, - ниже.
(a) Noted the initiatives taken by the Government of Denmark to promote the follow-up to the World Summit for Social Development, including its statistical aspects; а) отметил осуществляемые правительством Дании стратегии по содействию последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, включая ее статистические аспекты;
Its intention was to ensure that neither Denmark nor Norway would oppose "Danish sovereignty over Greenland as a whole" nor occupy "part of Greenland". Его цель заключалась в обеспечении того, чтобы ни Дания, ни Норвегия не оспаривали «суверенитет Дании в отношении всей Гренландии» и не оккупировали «часть Гренландии».
In April 1997 an independent assessment of the UNIDO reforms sponsored by the Government of Denmark had concluded that there was no justification for abolishing UNIDO on the grounds that its services were no longer needed and demanded. Независимое исследование по вопросу реформирования, проведенное в апреле этого года в ЮНИДО при содействии правительства Дании, показало, что нет оснований для ликвидации организации под предлогом того, что ее услуги уже не нужны и не востребованы.
Contributions were received in 1996 and early 1997 from the Governments of Canada, Denmark, France, Japan, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the European Commission, together with in-kind support from the Government of the United States of America. В 1996 году и в начале 1997 года были получены взносы от правительств Канады, Дании, Франции, Японии, Нидерландов, Швеции, Швейцарии, а также Европейской комиссии наряду с помощью натурой от правительства Соединенных Штатов Америки.
The disproportionately low levels of women's participation in academe, in research positions and in management positions in the public and private sectors suggested that insufficient systematic and goal-oriented advocacy and action was taking place in the light of Denmark's leading role in those areas. Несоизмеримо низкая представленность женщин в академических кругах, научно-исследовательских учреждениях и на руководящих постах в государственном и частном секторах говорит о том, что в Дании, несмотря на ее ведущую роль в этих вопросах, принимаемые меры являются недостаточно систематическими и целенаправленными.
This view was supported by the representatives of Argentina, Brazil, Denmark, France, Germany, United States of America and Uruguay and by the observers for Australia, Finland, Norway, Sweden and Switzerland and of Amnesty International. Эту позицию поддержали представители Аргентины, Бразилии, Германии, Дании, Соединенных Штатов Америки, Уругвая и Франции и наблюдатели от Австралии, Норвегии, Финляндии, Швейцарии, Швеции и "Международной амнистии".
This was supported by the observers for Switzerland, the Association for the Prevention of Torture and Amnesty International and the representatives of Canada, Denmark, Italy, the Netherlands, the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Uruguay. Эту точку зрения поддержали наблюдатели от Швейцарии, Ассоциации за предотвращение пыток и "Международной амнистии" и представители Дании, Италии, Канады, Нидерландов, Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Уругвая.
This proposal was supported by the representatives of Denmark and the Netherlands and the observer for Sweden, although the representative of the Netherlands opposed the use of a reference to conduct. Это предложение поддержали представители Дании и Нидерландов и наблюдатель от Швеции, хотя представитель Нидерландов заявил, что он против использования ссылки на поведение.
The Governments of Austria, Denmark and Norway have made financial grants to assist the travel and subsistence of youth leaders of non-governmental youth organizations from the least developed countries to participate in the World Youth Forum. Правительства Австрии, Дании и Норвегии предоставили финансовые средства на покрытие путевых и суточных расходов молодежных руководителей, возглавляющих молодежные организации наименее развитых стран, в связи с их участием в работе Всемирного молодежного форума.
During consideration of Denmark's previous report, the Committee had requested further information regarding the conditions under which housing was rented to immigrants and regarding measures taken to avoid the concentration of immigrants in the same neighbourhoods. Во время рассмотрения предыдущего доклада Дании Комитет просил предоставить дополнительную информацию об условиях предоставления жилья иммигрантам и о мерах, принятых с тем, чтобы избежать сосредоточения иммигрантов в одном и том же квартале.
Mr. WOLFRUM explained that the word "residents" referred to Danish citizens living in Denmark whose parents were immigrants or asylum seekers and who had had to be given a Danish first name by virtue of the law in question. Г-н ВОЛЬФРУМ уточняет, что слово "жители" означает датских граждан, проживающих в Дании, чьи родители были иммигрантами или просителями убежища и которым эти последние должны были дать датскую фамилию в соответствии с указанным законом.
Adviser to the Finnish Delegation in the Passage through the Great Belt case (Finland v. Denmark) at the International Court of Justice, 1991-92 Советник делегации Финляндии при рассмотрении дела о проходе через Большой Бельт (Финляндия против Дании) в Международном Суде, 1991-1992 годы
In Denmark, the Ministry of Social Affairs and Health plans to set up a special committee to find ways to reinforce men's roles as fathers and grandfathers, and to make child care more attractive to men by introducing leave schemes. В Дании министерство социальных дел и по вопросам здравоохранения планирует учредить специальный комитет для того, чтобы найти пути, позволяющие укрепить роль мужчины в качестве отца и деда, и чтобы сделать уход за детьми более привлекательным для мужчин путем предоставления им отпусков.
In Australia, Austria, Denmark, Germany, and New Zealand the proportion increased by over 200 per cent and, in Australia, it almost quintupled. В Австралии, Австрии, Германии, Дании и Новой Зеландии это соотношение увеличилось более чем на 200 процентов, причем в Австралии почти в пять раз.
Institutes participating in ICP IM activities in Denmark, Finland, Spain, Sweden and the United Kingdom received funding from the LIFE Financial Instrument of the European Union for a project that includes the development of monitoring methods and dynamic modelling activities. Институты, участвующие в деятельности МСП КМ в Дании, Испании, Соединенном Королевстве, Финляндии и Швеции, получали средства от финансового механизма "ЛАЙФ" Европейского союза для осуществления проекта, включающего разработку методов мониторинга и деятельность в области динамического моделирования.
Two further agreements have been entered into by the Tribunal, one with the Government of Austria for one detention guard, and one with the Government of Denmark for three detention guards. Трибуналом были заключены еще два соглашения: одно - с правительством Австрии о предоставлении одного надзирателя и второе - с правительством Дании о предоставлении трех надзирателей.
The experience of Denmark in encouraging wind energy use domestically, which fostered a domestic industry that has expanded its market to exports, was particularly highlighted by the Committee as a success story which could be emulated in other countries and perhaps for other renewable technologies. В качестве успешного опыта, который может использоваться в других странах и, возможно, для других возобновляемых технологий, Комитет особо выделил опыт Дании в поощрении использования в этой стране энергии ветра, что способствовало развитию национальной промышленности, которая расширила свой рынок для экспорта.
To date, 33 countries have signed its International Agreement, and throughout its history the institution has received financial support from the Governments of Spain, Italy, Denmark, Canada, Sweden, the Netherlands and the Governments of the Central American republics and Uruguay. На сегодняшний день Международное соглашение о нем подписали ЗЗ страны, и на протяжении всей своей истории это учреждение получает финансовую поддержку от правительств Испании, Италии, Дании, Канады, Швеции, Нидерландов, правительств центральноамериканских республик и Уругвая.
With regard to contributions, while the most recent information had been posted on the Convention website, recent contributions from Denmark and Malaysia had not yet been included there. Что касается взносов, то самая последняя информация на этот счет размещена на веб-сайте Конвенции, однако туда пока еще не были включены взносы, поступившие от Дании и Малайзии.
Examples of subregional cooperation include the Nordic Action Plan against Pollution of the Sea and the Trilateral Wadden Sea Cooperation for the protection of fragile coastal intertidal muds in Denmark, Germany and the Netherlands. В качестве примеров субрегионального сотрудничества можно отметить План действий стран Северной Европы по борьбе с загрязнением моря и Трехстороннее сотрудничество по мелким морям для сохранения прибрежного ила в зонах прилива в Дании, Германии и Нидерландах.
(a) Denmark: In May 1997, the Danish Parliament passed a package of changes in the existing taxation system for motor vehicles and fuels. а) Дания: В мае 1997 года парламент Дании принял пакет поправок к существующей системе налогов на механические транспортные средства и топливо.
The cases referred to nevertheless indicated that a problem did exist in that respect in Denmark and it would be appropriate for the Danish Government to deal with the matter in its forthcoming report. Как бы то ни было, перечисленные случаи достаточно ярко свидетельствуют о существовании определенной проблемы в этом плане и правительству Дании было бы целесообразно уделить внимание этому вопросу в своем будущем докладе.