Denmark has two high courts with full original jurisdiction in and power to determine all matters and questions whether of fact or of law. |
В Дании имеется два высоких суда, обладающих полной первоначальной юрисдикцией и компетенцией при рассмотрении всех вопросов права или факта. |
The highest court in Denmark is the Supreme Court. |
Высшим судебным органом Дании является Верховный суд. |
Until the expiry of the twelfth week of pregnancy women living in Denmark have this right. |
Все женщины, живущие в Дании, могут воспользоваться этим правом до истечения двенадцатой недели беременности. |
It is, however, not disputed that international law, including conventions, is a relevant source of law in Denmark. |
Однако никто не оспаривает того факта, что международное право, включая конвенции, является действительным источником права в Дании. |
The statement was distributed to the Governments of Finland, Sweden, Norway and Denmark. |
Это заявление было распространено среди правительств Финляндии, Швеции, Норвегии и Дании. |
In November 1993, Denmark's Government announced a follow-up to its Energy 2000 Programme of 1990. |
В ноябре 1993 года правительство Дании объявило о новых мероприятиях по осуществлению своей программы "Энергия - 2000", принятой в 1990 году. |
Carbon taxes in Denmark, Finland, Netherlands and Sweden |
Налоги на выбросы углерода в Дании, Финляндии, Нидерландах и Швеции |
In Denmark, for example, groundwater accounts for 98 per cent of drinking water. |
В Дании, например, грунтовые воды составляют 98 процентов запасов питьевой воды. |
The Ministry of Foreign Affairs of Denmark and the Division of Information of UNDP are also assisting in this project. |
Кроме того, содействие этому проекту оказывает министерство иностранных дел Дании и информационный отдел ПРООН. |
Henceforth, there is not even any theoretical authority for capital punishment in Denmark. |
С этого времени даже какая-либо теоретическая возможность применения смертной казни в Дании отсутствует. |
The Government of Denmark has made a written pledge. |
Правительство Дании дало в этой связи письменное обязательство. |
In addition, contributions from Austria, Denmark, France, Pakistan and Switzerland have been used for the seminar programme. |
Кроме того, для осуществления программы семинаров использовались взносы Австрии, Дании, Пакистана, Франции и Швейцарии. |
In Denmark the occupational status of both men and women also changed between 1985 and 1991. |
В Дании в период с 1985 по 1991 год положение в области занятости изменилось как для мужчин, так и для женщин. |
Similarly, after a long period of declining birthrate in Denmark, there has been a steady increase in the number of live-born children since 1991. |
В Дании после длительного периода снижения рождаемости с 1991 года также отмечается последовательный рост числа живорожденных детей. |
Smaller increases are projected for Austria, Denmark, Hungary, Norway, Poland and Sweden. |
По предположениям, менее значительное увеличение произойдет в Австрии, Венгрии, Дании, Норвегии, Польше и Швеции. |
The U.S. States Virgin Islands were purchased from Denmark in 1916. |
Виргинские острова Соединенных Штатов были приобретены у Дании в 1917 году. |
Three Governments, Australia, Denmark and Kenya, had provided the space for indigenous persons from their countries to speak. |
Правительства трех стран - Австралии, Дании и Кении выделили время для выступлений представителям коренных народов своих стран. |
In 1993, the youth representative from Denmark had asked for more youth representation at the forty-ninth session of the General Assembly. |
В 1993 году представитель молодежи Дании предложила, чтобы молодежь была более широко представлена на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи. |
Here in Denmark, some who have tried to do it. |
Здесь, в Дании, тоже так пробовали. |
I can't set foot in Denmark. |
Я не могу шагу ступить в Дании. |
This is Mr. Hansen, professor from Denmark. |
Знакомься, это господин Хансен, профессор из Дании. |
Denmark's future cooperation with SADC and its member States will aim at sustaining the current positive changes in southern Africa. |
В будущем сотрудничество Дании с САДК и его государствами-членами будет направлено на поддержание нынешних позитивных изменений на юге Африки. |
In the case concerning Passage through the Great Belt (Finland v. Denmark), the proceedings were discontinued at Finland's request. |
В деле о Проходе через Большой Бельт (Финляндия против Дании) разбирательство было прекращено по просьбе Финляндии. |
I can confirm Denmark's commitment in that respect. |
Я могу подтвердить в этой связи приверженность Дании. |
In Denmark we have discussed how best to use the considerable resources which are spent in the fight against illicit drugs. |
В Дании мы уже обсуждали, как максимально эффективно использовать те огромные ресурсы, которые тратятся на борьбу против незаконной торговли наркотиками. |