The Armenian community in Denmark numbers approximately 1,200. |
Армяне в Дании - община этнических армян в Дании насчитывающая около 1200 человек. |
They applied for asylum in Denmark. |
Они обратились с просьбой о предоставлении убежища в Дании. |
Neither parent is a Danish national born in Denmark. |
Ни один из родителей не является датским гражданином, рожденным в Дании. |
Individuals staying in Denmark without residence have limited rights to hospital treatment. |
Лица, проживающие в Дании без вида на жительство, имеют ограниченные права на госпитализацию. |
Gender equality is an important cross-cutting aspect of Denmark's development assistance. |
Равенство между мужчинами и женщинами является важным межотраслевым аспектом помощи в области развития со стороны Дании. |
Allow me to briefly restate Denmark's position. |
Позвольте мне еще раз вкратце изложить позицию Дании на этот счет. |
Beyond Twilight is a progressive metal band from Denmark. |
Beyond Twilight - музыкальный коллектив из Дании, исполняющий прогрессивный метал. |
Roughly 7,000 people speak Greenlandic in mainland Denmark. |
Около 7 тысяч человек говорит на гренландском языке в континентальной Дании. |
Note: Statistics Denmark Newsletter, 12 March 2014. |
Примечание: информационный бюллетень «Статистика Дании», 12 марта 2014 года. |
Portugal was 45 percent renewable powered, Denmark 36. |
Обновляемые источники энергии составляли 45% энергетики в Португалии, 36% в Дании. |
The stadium is the first in Denmark with artificial turf. |
Стадион в 2012 году стал первым в Дании с искусственным покрытием поля. |
For centuries it divided Denmark and the Holy Roman Empire. |
В течение нескольких столетий Айдер разделял территории Дании и Священной Римской империи. |
There were currently 15 such German schools in Denmark. |
В настоящее время в Дании существуют 15 немецких школ этого типа. |
The final examinations are recognized in Germany and in Denmark alike. |
Результаты выпускных экзаменов в равной степени признаются и в Германии, и в Дании. |
This is an overriding objectives of Denmark's considerable assistance to those countries. |
Такова одна из первейших задач Дании, которые она преследует при оказании значительной помощи этим странам. |
In Denmark women live about five years longer than men. |
В Дании женщины живут приблизительно на пять лет дольше, чем мужчины. |
In Denmark education - not schooling - is compulsory. |
В Дании обязательным является образование, а не посещение учебных заведений. |
Only owned or leased vehicles registered in Denmark. |
Только транспортные средства, находящиеся в собственности, или арендуемые транспортные средства, зарегистрированные в Дании. |
The national transport covers goods loaded and unloaded in Denmark. |
Национальные перевозки охватывают перевозимые грузы, погрузка и выгрузка которых осуществляется в Дании. |
He appealed for greater awareness in Denmark of certain dangerous phenomena before they reached boiling-point. |
Он призывает добиться более широкого осознания того, что в Дании существует ряд опасных явлений - до того, как они достигнут точки кипения. |
Denmark taxes auto diesel depending on its sulphur content. |
В Дании взимаются налоги на дизельное топливо, размеры которых зависят от содержания серы. |
Box 8 provides examples from Austria and Denmark. |
Во вставке 8 приводятся примеры, касающиеся Австрии и Дании. |
Denmark has no defined national poverty line. |
В Дании отсутствует какая-либо установленная для страны черта бедности. |
DIHR recommended that Denmark incorporate all core regional and international human rights treaties and protocols. |
ДИПЧ рекомендовал Дании включить во внутреннее законодательство все основные региональные и международные договоры о правах человека и протоколы к ним. |
These concerns were reported for instance in Denmark and the United Kingdom. |
Согласно полученным данным, эти проблемы существуют, например, в Дании и Соединенном Королевстве. |