| The Armenian community in Denmark numbers approximately 1,200. | Армяне в Дании - община этнических армян в Дании насчитывающая около 1200 человек. |
| They applied for asylum in Denmark. | Они обратились с просьбой о предоставлении убежища в Дании. |
| Neither parent is a Danish national born in Denmark. | Ни один из родителей не является датским гражданином, рожденным в Дании. |
| Individuals staying in Denmark without residence have limited rights to hospital treatment. | Лица, проживающие в Дании без вида на жительство, имеют ограниченные права на госпитализацию. |
| Gender equality is an important cross-cutting aspect of Denmark's development assistance. | Равенство между мужчинами и женщинами является важным межотраслевым аспектом помощи в области развития со стороны Дании. |
| Allow me to briefly restate Denmark's position. | Позвольте мне еще раз вкратце изложить позицию Дании на этот счет. |
| Beyond Twilight is a progressive metal band from Denmark. | Beyond Twilight - музыкальный коллектив из Дании, исполняющий прогрессивный метал. |
| Roughly 7,000 people speak Greenlandic in mainland Denmark. | Около 7 тысяч человек говорит на гренландском языке в континентальной Дании. |
| Note: Statistics Denmark Newsletter, 12 March 2014. | Примечание: информационный бюллетень «Статистика Дании», 12 марта 2014 года. |
| Portugal was 45 percent renewable powered, Denmark 36. | Обновляемые источники энергии составляли 45% энергетики в Португалии, 36% в Дании. |
| The stadium is the first in Denmark with artificial turf. | Стадион в 2012 году стал первым в Дании с искусственным покрытием поля. |
| For centuries it divided Denmark and the Holy Roman Empire. | В течение нескольких столетий Айдер разделял территории Дании и Священной Римской империи. |
| There were currently 15 such German schools in Denmark. | В настоящее время в Дании существуют 15 немецких школ этого типа. |
| The final examinations are recognized in Germany and in Denmark alike. | Результаты выпускных экзаменов в равной степени признаются и в Германии, и в Дании. |
| This is an overriding objectives of Denmark's considerable assistance to those countries. | Такова одна из первейших задач Дании, которые она преследует при оказании значительной помощи этим странам. |
| In Denmark women live about five years longer than men. | В Дании женщины живут приблизительно на пять лет дольше, чем мужчины. |
| In Denmark education - not schooling - is compulsory. | В Дании обязательным является образование, а не посещение учебных заведений. |
| Only owned or leased vehicles registered in Denmark. | Только транспортные средства, находящиеся в собственности, или арендуемые транспортные средства, зарегистрированные в Дании. |
| The national transport covers goods loaded and unloaded in Denmark. | Национальные перевозки охватывают перевозимые грузы, погрузка и выгрузка которых осуществляется в Дании. |
| He appealed for greater awareness in Denmark of certain dangerous phenomena before they reached boiling-point. | Он призывает добиться более широкого осознания того, что в Дании существует ряд опасных явлений - до того, как они достигнут точки кипения. |
| Denmark taxes auto diesel depending on its sulphur content. | В Дании взимаются налоги на дизельное топливо, размеры которых зависят от содержания серы. |
| Box 8 provides examples from Austria and Denmark. | Во вставке 8 приводятся примеры, касающиеся Австрии и Дании. |
| Denmark has no defined national poverty line. | В Дании отсутствует какая-либо установленная для страны черта бедности. |
| DIHR recommended that Denmark incorporate all core regional and international human rights treaties and protocols. | ДИПЧ рекомендовал Дании включить во внутреннее законодательство все основные региональные и международные договоры о правах человека и протоколы к ним. |
| These concerns were reported for instance in Denmark and the United Kingdom. | Согласно полученным данным, эти проблемы существуют, например, в Дании и Соединенном Королевстве. |