Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
After the judgement of the High Court of Eastern Denmark, the complainant indeed applied for leave to appeal. On 5 December 2006, his application was dismissed. После вынесения решения Высоким судом восточной части Дании заявитель действительно ходатайствовал о подаче апелляции в Верховный суд. 5 декабря 2006 года это ходатайство было отклонено.
It considers that the more general and abstract issues raised by the petitioner should more rightly be dealt with by the Committee in connection with the examination of Denmark's periodic report under article 9 of the Convention. Государство-участник считает, что поднятые заявителем вопросы более общего и абстрактного плана должны решаться Комитетом при рассмотрении периодических докладов Дании, представляемых в соответствии со статьей 9 Конвенции.
In 1989, at the invitation of the Government of Denmark, the Unit was relocated to Copenhagen, at which time it was renamed the Inter-Agency Procurement Services Office. В 1989 году по приглашению правительства Дании Группа была переведена в Копенгаген и переименована в Межучрежденческое управление по закупкам.
The primary focus of Denmark's development policy is to contribute actively to the fulfilment of the Millennium Development Goals. Основной акцент проводимой в Дании политики в области развития сделан на активном содействии достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Melrose (United States of America) said that his delegation agreed with the representatives of Denmark, France and the United Kingdom that the Commission should focus on identifying gaps and developing a peacebuilding strategy. Г-н Мелроуз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что делегация его страны согласна с представителями Дании, Франции и Соединенного Королевства в том, что Комиссии следует сосредоточить основное внимание на выявлении недостатков и разработке стратегии миростроительства.
Mr. Faaborg-Andersen (Observer for Denmark), commending the important and encouraging statement by the representative of Burundi, said that much progress had been made since the Commission's inaugural meeting. Г-н Фоборг-Андерсен (Наблюдатель от Дании), высоко оценивая важное и вселяющее надежду заявление, сделанное представителем Бурунди, говорит, что многого удалось достичь со времени заседания, посвященного учреждению Комиссии.
When a submission for listing is received by the Committee, the Permanent Mission of Denmark in New York transmits it to Copenhagen for consideration by the Ministry of Foreign Affairs and other relevant authorities. Когда Комитет получает заявление о включении в перечень, Постоянное представительство Дании в Нью-Йорке препровождает его в Копенгаген для рассмотрения министерством иностранных дел и другими соответствующими органами.
During the Team's visits to Switzerland, Sweden and Denmark in October, the three countries described sophisticated systems to implement the sanctions, particularly the assets freeze. В ходе посещения Группой в октябре Швейцарии, Швеции и Дании власти этих трех стран ознакомили членов Группы с тщательно проработанными системами осуществления санкций, прежде всего с механизмами блокирования активов.
I thank other missions for their understanding, and express appreciation to the Governments of Denmark, India, Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for assistance regarding urgent logistical requirements. Я благодарен другим миссиям за проявленное ими понимание и выражаю признательность правительствам Дании, Индии, Норвегии и Соединенного Королевства за оказание помощи в деле удовлетворения неотложных материально-технических потребностей МООНН.
In January 2007, the Government of Denmark provided the Mission with a dedicated fixed-wing aircraft which partially facilitated the independent movement of personnel and materials between Amman, Erbil, Kuwait and the Baghdad International Airport. В январе 2007 года правительство Дании предоставило Миссии самолет, который отчасти облегчил независимую перевозку персонала и материалов между Амманом, Эрбилем, Кувейтом и Багдадским международным аэропортом.
The Expert Group welcomed the interest by Denmark and Finland, and possibly by other countries as well to retest the methodology; Рабочая группа приветствовала заинтересованность Дании и Финляндии, а также, возможно, других стран к повторному тестированию методологии;
The ammonia air concentrations in the Netherlands and Denmark had fallen, indicating that the reduction measures taken had been effective; с) концентрация аммиака в атмосфере в Нидерландах и Дании снизилась, что указывает на эффективность принятых мер по сокращению выбросов;
The secretariat presented a paper synthesizing the comments received from three Parties (Denmark, France and Germany) and six NGOs with respect to their experience regarding the application of the Almaty Guidelines. Секретариат представил документ, обобщающий замечания, полученные от трех Сторон (Дании, Франции и Германии) и шести НПО в отношении их опыта, касающегося применения Алма-Атинского руководства.
Denmark reported that it had supported the National Solidarity Programme of Afghanistan and rural development in Bolivia in areas from which farmers have often migrated to coca-producing areas. Правительство Дании поддерживало реализацию программы национальной солидарности в Афганистане и развитие сельских районов Боливии в тех частях страны, из которых жители часто мигрируют в районы производства коки.
The representative of the European ECO-Forum thanked the countries that provided financial support to enable NGOs' participation in the Conference, namely the Governments of Denmark, Finland, Norway and Sweden. Представитель Европейского ЭКО-Форума выразил признательность странам, которые оказали финансовую поддержку НПО с тем, чтобы они смогли принять участие в Конференции, а именно правительствам Дании, Норвегии, Финляндии и Швеции.
The Committee recommends that children who cannot be guaranteed witness protection upon repatriation be guaranteed permission to reside in Denmark and receive protection. Комитет рекомендует, чтобы детям, которым не может быть гарантировано принятие мер по защите свидетелей в случае репатриации, было гарантировано разрешение жить в Дании и получить защиту.
Statements were made by the representatives of Morocco, Spain, Suriname, Ethiopia, Denmark, Cameroon, India, Pakistan, Sierra Leone, Bulgaria, Benin and Yemen. С заявлениями выступили представители Марокко, Испании, Суринама, Эфиопии, Дании, Камеруна, Индии, Пакистана, Сьерра-Леоне, Болгарии, Бенина и Йемена.
They also took note of the position expressed by Argentina and supported by Peru that a member of the Latin American and Caribbean States Group be considered for selection upon the expiration of the terms of Denmark and the United Republic of Tanzania. Они приняли к сведению выраженную Аргентиной и поддержанную Перу позицию, заключающуюся в том, чтобы по истечении срока полномочий Дании и Объединенной Республики Танзания с целью выбора рассмотреть кандидатуру одного из членов Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна.
The number of complaints against the police had stabilized at approximately 900 a year in Denmark, but the number continued to fluctuate considerably in Greenland. Число жалоб на действия полиции в Дании стабилизировалось на уровне примерно 900 жалоб в год, но по-прежнему наблюдаются его значительные колебания на территории Гренландии.
Denmark was one of the early supporters of the arms trade treaty initiative, and the Danish Minister for Foreign Affairs expressed his support for a legally binding treaty already in his address to the United Nations General Assembly in 2005. Дания была в числе тех, кто с самого начала поддержал инициативу в отношении договора о торговле оружием, и министр иностранных дел Дании выразил свою поддержку юридически обязательному договору в своем обращении к Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в 2005 году.
I remain grateful to the Governments of Japan and Denmark for their air support to the Mission, which greatly enhances the ability of the Mission to conduct its work. Я по-прежнему благодарен правительствам Дании и Японии за их воздушную поддержку, оказываемую Миссии, что в значительной мере повышает способность Миссии осуществлять свою работу.
In Denmark, we have not yet reached this stage, but the cited examples show that we are on a slippery slope to a place where no one can predict what self-censorship will lead to. В Дании до этого пока не дошли, однако приведенные примеры свидетельствуют о том, что мы идем по скользкому пути туда, где никто не может предсказать, до чего способна нас довести самоцензура.
On the night of 15-16 March 2007, unknown perpetrators smashed the window-panes of the front doors to the Honorary Consulate-General of Denmark in Kristianstad and sprayed paint on the facade. В ночь с 15 на 16 марта 2007 года неизвестные правонарушители разбили стекла во входных дверях Почетного генерального консульства Дании в Кристианстаде и распылили краску на его фасаде.
We, the undersigned representatives of Denmark, Germany, Liechtenstein, the Netherlands, Sweden and Switzerland, are writing to you on the issue of Security Council sanctions. Мы, нижеподписавшиеся представители Дании, Германии, Лихтенштейна, Нидерландов, Швейцарии и Швеции, обращаемся к Вам в связи с вопросом о санкциях Совета Безопасности.
To that end, Switzerland - together with the Governments of Denmark, Germany, Liechtenstein, the Netherlands and Sweden - has proposed that an effective review mechanism be established within the Security Council. С этой целью Швейцария - вместе с правительствами Дании, Германии, Лихтенштейна, Нидерландов и Швеции - внесла предложение о создании эффективного механизма обзора в рамках Совета Безопасности.