Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
Indeed, there has been continuing international momentum focused on the worldwide landmine crisis, as evidenced in the recent conferences hosted by Denmark and Canada and those planned in Japan and Belgium for 1997. Более того, международное сообщество продолжало уделять внимание обретшей всемирные масштабы проблеме наземных мин, свидетельством чего стали конференции, состоявшиеся недавно в Дании и Канаде, и те, которые запланировано провести в Японии и Бельгии в 1997 году.
We commend the Government of Denmark for its initiative in convening the International Conference on Mine-Clearance Technology, held in July of this year with the support of the Department of Humanitarian Affairs. Мы высоко оцениваем инициативу правительства Дании по созыву Международной конференции по технологии разминирования, которая состоялась в июле этого года при поддержке Департамента по гуманитарным вопросам.
However, the Ministry of Education could make exceptions, and the schools of the German minority in Denmark, for example, had been authorized to have classes of only 10 students. Министерство образования может в то же время выдавать специальные разрешения, и в соответствии с этим школы немецкого меньшинства в Дании получили разрешение иметь классы в составе лишь 10 учеников.
Amendments to the Aliens Act in 1992 had led to important changes with regard to requests by permanent residents of Denmark for reunion with a foreign spouse or unmarried partner. Поправки к Закону об иностранцах, внесенные в 1992 году, вызвали определенные важные изменения в вопросе о семейном воссоединении с иностранным супругом или сожителем, испрашиваемом постоянным жителем Дании.
Mr. MOLDE (Denmark) said that his country's basic positions regarding the establishment of an international criminal court had been presented in the statement made by Ireland on behalf of the European Union. Г-н МОЛЬДЕ (Дания) говорит, что основные позиции Дании в отношении учреждения международного уголовного суда отражены в заявлении, с которым выступила Ирландия от имени Европейского союза.
In the case of nationals of Denmark or the Nordic countries or of persons with refugee status, that condition might be imposed but was not indispensable. В случае граждан Дании или Северных стран, а также лиц, имеющих статус беженца, это условие может требоваться, но не является обязательным.
In Denmark, research could be carried out on a person who was unable to give personal consent, but only under certain conditions, which were more stringent than those stipulated in the above-mentioned draft Bioethics Convention. Сегодня в Дании исследования могут вестись над человеком, который не способен сам давать согласие, но при этом должны быть соблюдены некоторые условия, которые более строги, нежели те, которые изложены в Европейской конвенции о биоэтике.
Lastly, with regard to the right to asylum, he asked whether a foreigner who was accused of a crime in another country and had obtained asylum in Denmark could be entitled to family reunification. Наконец, относительно права убежища г-н Прадо Вальехо хотел бы знать, может ли воспользоваться правом на воссоединение семьи иностранец, преследуемый в другой стране за правонарушение и получивший убежище в Дании.
First, why was the infant mortality rate three times higher in Greenland than in the rest of Denmark? Во-первых, как объяснить то обстоятельство, что детская смертность в Гренландии в три раза выше, чем на остальной территории Дании?
We take this opportunity to express our gratitude to our bilateral donors, in particular India, Switzerland, Japan, Denmark, the Netherlands, Austria, Norway, Kuwait, Germany, Australia and Thailand, for their cooperation and generous assistance. Мы пользуемся предоставившейся возможностью для того, чтобы выразить свою признательность нашим двусторонним донорам, в частности Индии, Швейцарии, Японии, Дании, Нидерландам, Австрии, Норвегии, Кувейту, Германии, Австралии и Таиланду, за их сотрудничество и ценную помощь.
This unanticipated outcome results from the request of the Netherlands and Denmark that UNRWA subtract from their earmarked contributions the Agency's standard 12 per cent to cover programme support costs. Этот неожиданный итог является следствием просьбы Нидерландов и Дании к БАПОР вычитать из их целевых взносов нормативные 12 процентов для покрытия расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ.
As at 23 January 1996, such replies had been received from the Governments of Colombia, Cuba, Denmark, Mexico, Norway, Spain and Tunisia. По состоянию на 23 января 1996 года такие ответы были получены от правительств Дании, Испании, Колумбии, Кубы, Мексики, Норвегии и Туниса.
The powers transferred by statute are in principle identical to the powers exercised by the central authorities of the realm in other parts of Denmark. Эти полномочия, в принципе, ничем не отличаются от полномочий центральных органов власти в других районах Королевства Дании.
All people with permanent residence in Denmark are guaranteed decent living conditions and all have the right to services, security and benefits, regardless of degree of affiliation to the labour market. Всем лицам, постоянно проживающим в Дании, гарантируются нормальные условия жизни, и все они имеют право на услуги, социальное обеспечение и пособия независимо от положения на рынке труда.
Entitlement to old-age pension at full rate is subject to a minimum period of permanent residence of 40 years in Denmark between the ages of 15 and 67. Право на получение максимальной пенсии по достижении пенсионного возраста имеют лица, постоянно проживавшие в Дании не менее 40 лет в возрасте от 15 до 67 лет.
Contacts are being maintained with WHO, FAO, UNCHS (Habitat), UN/ECE, the United Kingdom "Know-How Fund", housing ministries in Austria, Germany, Denmark and elsewhere. Поддерживаются связи с ВОЗ, ФАО, ЦНПООН (Хабитат), ЕЭК/ООН, организацией "Ноу-хау фанд" (Соединенное Королевство), а также с министерствами по вопросам жилья Австрии, Германии, Дании и других стран.
Among the fastest growing programmes are those in Denmark, Germany, India, the Netherlands, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. К числу наиболее активно осуществляемых программ относятся программы в Германии, Дании, Индии, Испании, Нидерландах и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
After consultation with the chair, the Secretariat included Morocco, which was on the reserve list, and approached four other States parties - Bangladesh, Denmark, the Dominican Republic and Venezuela. После консультаций с Председателем секретариат включил в этот список доклад Марокко из резервного списка и обратился к четырем другим государствам-участникам - Бангладеш, Венесуэле, Дании и Доминиканской Республике.
Currently, the permanent missions of the Czech Republic, Denmark, Germany, Hungary, India, Italy, Ukraine and the United States of America have Web pages. В настоящее время своими собственными информационными страницами в сети ШёЬ располагают постоянные представительства Венгрии, Германии, Дании, Индии, Италии, Соединенных Штатов Америки, Украины и Чешской Республики.
During the past few years, this technology has been carefully examined in Denmark, which has been at the forefront of demonstrating large commercial biogas plants for treating manure and for heat and power generation. В течение последних нескольких лет эта технология тщательно изучалась в Дании, которая заняла лидирующие позиции в деле демонстрации крупных коммерческих установок на биогазе для переработки навоза и выработки тепла и электроэнергии.
He wondered whether nuclear weapons had at any time been stationed in Greenland or whether nuclear testing had been carried out on land that was far from European Denmark. Он интересуется, размещалось ли когда-либо ядерное оружие в Гренландии и проводились ли ядерные испытания на территориях, не входящих в состав континентальной Дании.
It appeared that what little racial discrimination existed in Denmark was often directed at Turks, and he wondered whether the delegation could explain why. ЗЗ. Немногочисленные акты дискриминации, совершаемые в Дании, часто направлены против турок, и он спрашивает, может ли делегация объяснить этот факт.
The Committee on the Rights of the Child had pointed to the need for Denmark to improve the conditions of interviews with child asylum-seekers and to grant such children automatic entitlement to health care. Комитет по правам ребенка отметил, что Дании необходимо улучшить условия проведения собеседований с несовершеннолетними просителями убежища и обеспечить им автоматический доступ к медицинскому обслуживанию.
Mr. RECHETOV said he found the economic and social situation of Greenland's population disturbing and hoped that Denmark's next report would contain full information on that subject. Г-н РЕШЕТОВ считает тревожным экономическое и социальное положение населения Гренландии и выражает надежду, что в следующем докладе Дании будет содержаться полная информация по этому вопросу.
The rate of unemployment among them was 35 per cent, in contrast with 12.2 per cent for Denmark's economically active population as a whole. Уровень безработицы составляет 35% среди этих групп населения, в то время как для всего экономически активного населения Дании этот показатель равняется 12,2%.