Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
Replies have been received from the Governments of Argentina, Denmark, El Salvador, Finland, Greece, Guatemala, Lebanon, Maldives, Montenegro, Spain, Switzerland and Uruguay. Ответы поступили от правительств Аргентины, Гватемалы, Греции, Дании, Испании, Ливана, Мальдивских Островов, Сальвадора, Уругвая, Финляндии, Черногории и Швейцарии.
Representatives of Belgium, Denmark, European Union, France, Luxemburg, Netherlands, Spain, Sweden Представители Бельгии, Дании, Европейского союза, Испании, Люксембурга, Нидерландов, Франции, Швеции
Finally, the Commission took note of the new submission made by Denmark in respect of the Southern Continental Shelf of Greenland on 14 June 2012. В заключительной части сессии Комиссия приняла к сведению новое представление Дании, поданное 14 июня 2012 года, в отношении континентального шельфа к югу от Гренландии.
It also heard a second presentation on the submission made by Denmark in respect of the area north of the Faroe Islands at the latter's request for the benefit of newly elected members. Она также еще раз по просьбе Дании заслушала ее презентацию, посвященную представлению в отношении района к северу от Фарерских островов для ознакомления с ней только что избранных членов.
The total amounts of its segment revenue and expenses in Denmark and other regions are summarized as follows: Ниже приводится сводная информация об общей сумме сегментных поступлений и расходов в Дании и других регионах.
At its 2nd meeting, on 30 July, the Working Group heard statements by the representatives of the Philippines, Kenya, the Dominican Republic, Slovenia, Thailand, Denmark and Argentina. На своем 2м заседании, состоявшемся 30 июля, Рабочая группа заслушала заявления представителей Филиппин, Кении, Доминиканской Республики, Словении, Таиланда, Дании и Аргентины.
Resource mobilization missions were dispatched to the following major donor countries: Belgium, Canada, Denmark, Italy, Japan, Luxembourg, Netherlands, Switzerland, the United Kingdom and the United States. Миссии по мобилизации ресурсов были направлены в столицы следующих крупных стран-доноров: Бельгии, Дании, Италии, Канады, Люксембурга, Нидерландов, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Швейцарии и Японии.
The Fund received earmarked funding from Denmark, New Zealand, Norway and Sweden to support the participation of indigenous representatives of all regions in the meetings. Фонд получил целевые средства от Дании, Новой Зеландии, Норвегии и Швеции для поддержки участия представителей коренных народов всех регионов в этих совещаниях.
However, some enforcers, such as in Denmark, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, are also responsible for certain non-listed companies. Вместе с тем некоторые правоприменительные органы, в том числе в Дании, Швейцарии и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, осуществляют также мониторинг некоторых компаний, не зарегистрированных на бирже.
Working Group 2, chaired by Denmark and supported by UNODC, worked to ensure that the incarceration of pirates remains an important long-term element of counter-piracy action. Рабочая группа 2, действующая под председательством Дании и при поддержке УНП ООН, занималась обеспечением того, чтобы солидным долгосрочным элементом антипиратских действий оставалось наказание пиратов тюремным заключением.
Ilyas Kashmiri has been indicted in the United States for providing material support to Lashkar-e-Tayyiba operative David Coleman Headley, who planned a terrorist attack against the offices of the newspaper Jyllands-Posten in Denmark. В Соединенных Штатах Ильясу Кашмири было предъявлено обвинение в оказании материальной поддержки боевику «Лашкар-э-Таиба» Дейвиду Коулману Хедли, который планировал террористическое нападение на служебные помещения газеты «Юлландс-постен» в Дании.
The complainant maintains that this is underscored by the fact that he was unexpectedly deported from Denmark on 2 September 2009, before the last medical report had been received by the State party. Заявитель полагает, что подтверждением его слов является тот факт, что он был неожиданно выслан из Дании 2 сентября 2009 года до получения государством-участником последнего медицинского заключения.
In 2012, UNOPS also received $2.5 million of services in kind, relating primarily to the estimated market rental value of office accommodation and related services provided free of charge by the Government of Denmark. В 2012 году ЮНОПС также получило услуги натурой стоимостью 2,5 млн. долл. США, прежде всего в виде расчетной рыночной стоимости аренды служебных помещений и связанных с ними услуг, предоставленных бесплатно правительством Дании.
Welcomes the generous offers of the Republic of Korea, Germany and Denmark to contribute to the start-up cost of the Green Climate Fund. приветствует щедрые предложения Германии, Дании и Республики Корея внести средства на покрытие начальных расходов Зеленого климатического фонда.
The Board upheld the decision of the Danish Immigration Service of 10 March 2004, and the complainant was ordered to leave Denmark immediately, as provided for by section 33, paragraphs 1 and 2, of the Aliens Act. Комиссия подтвердила решение Иммиграционной службы Дании от 10 марта 2004 года, и заявителю было приказано немедленно покинуть Данию в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 33 Закона об иностранцах.
Canada pursued its participation in the international Arctic Spatial Data Infrastructure, along with the mapping agencies of Denmark, the Faroe Islands, Greenland, Finland, Iceland, Norway, the Russian Federation, Sweden and the United States. Канада продолжила свое участие в международной программе "Инфраструктура пространственных данных по Арктике" вместе с картографическими агентствами Гренландии, Дании, Исландии, Норвегии, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Фарерских островов, Финляндии и Швеции.
It especially wished to express its appreciation to Sweden, Norway, Luxembourg, Denmark and the Netherlands for having provided aid over and above the United Nations target of 0.7 per cent of gross national income (GNI) in 2011. Она хотела бы выразить особую признательность Швеции, Норвегии, Люксембургу, Дании и Нидерландам за предоставление помощи сверх установленного Организацией Объединенных Наций целевого показателя по ОПР в размере 0,7 процента от валового национального продукта (ВНП) в 2011 году.
Mr. Evans (Chair, Subcommittee on Prevention of Torture), replying to the representative of Denmark, said that the Government of Burundi had ratified the Optional Protocol on 18 October 2013, bringing the number of States parties to 70. Г-н Эванс (Председатель Подкомитета по предупреждению пыток), отвечая представителю Дании, говорит, что 18 октября 2013 года правительство Бурунди ратифицировало Факультативный протокол, в результате число государств-участников достигло 70.
Submissions were also received from the following Member States: Bolivia (Plurinational State of), Chile, Denmark (including the autonomous Government of Greenland), Ecuador, Kuwait, Mexico and Paraguay. Материалы были также получены от следующих государств-членов: Боливии (Многонационального Государства), Дании (включая автономное правительство Гренландии), Кувейта, Мексики, Парагвая, Чили и Эквадора.
In 2010 and 2011, the Trust Fund received contributions from Denmark, Ecuador, Estonia, Germany and the Philippines for funding small grants related to the Second International Decade of the World's Indigenous People. В 2010 и 2011 годах Целевой фонд получил взносы от Дании, Германии, Филиппин, Эквадора и Эстонии для финансирования небольших субсидий, выделяемых в связи со вторым Международным десятилетием коренных народов.
Projections for 2012 regular contributions revenue include indications from the following major donors that have increased or will increase their respective contributions in 2012: Australia, Denmark, Finland, France, Germany, New Zealand and Switzerland. Прогнозируемый объем доходов от регулярных взносов на 2012 год включает предварительные данные, поступившие от следующих основных доноров, которые в 2012 году увеличили или намерены увеличить свои соответствующие взносы: Австралии, Дании, Финляндии, Франции, Германии, Новой Зеландии и Швейцарии.
Little information was provided by States in relation to the funding arrangements for the provision of these services, with the exception data shared by Austria, Denmark, Finland, Italy, Mexico, Spain and Sweden. При этом от государств был получен весьма ограниченный объем информации о механизмах финансирования деятельности по оказанию этих услуг - за исключением Австрии, Дании, Испании, Италии, Мексики, Финляндии и Швеции, которые предоставили соответствующие данные.
In Denmark, the Ministry of Education is encouraging young women to pursue degree in majors where men are dominant, which is expected to contribute to the reduction of GPG. В Дании Министерство образования поощряет молодых женщин продолжать учебу в дисциплинах, в которых преобладают мужчины, что, как ожидается, способствует снижению ГРОТ.
The delegation of Denmark expressed its hope that it would be in compliance with its obligations under the Protocol on POPs in the very near future, taking into account the ongoing research on implementation of new technologies and certain changes in the Government. Делегация Дании выразила надежду на то, что уже в ближайшее время страна сможет выполнить свои обязательства в соответствии с Протоколом по СОЗ с учетом проводимых исследований по вопросу о применении новых технологий и определенных изменений в правительстве.
The Working Party may wish to note that, at its sixty-fourth session, it considered the status of amendment proposals from Denmark, Germany and Sweden and decided to wait for the consultations between the concerned Parties. Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что на своей шестьдесят четвертой сессии она рассмотрела состояние предложений по поправкам, полученных от Германии, Дании и Швеции, и решила подождать окончания консультаций между заинтересованными сторонами.