Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
Denmark has national emission standards for industrial plants and power plants >50 MWth. Finland provides a table of national emission standards for power generation. В Дании установлены национальные нормы выбросов в отношении промышленных энергетических установок тепловой мощностью более 50 МВт. Финляндия представила таблицу национальных норм выбросов для энергетических установок.
The list of competent authorities responsible for the implementation of the Industrial Accidents Convention contains no information from the following Parties: Albania, Denmark, Greece and Monaco. В перечне компетентных органов, несущих ответственность за осуществление Конвенции о промышленных авариях, нет никакой информации о следующих Сторонах: Албании, Греции, Дании и Монако.
The best practice the Special Rapporteur found during his fact-finding missions in this respect is the "principle of normalization" applied by the prison authorities in Denmark and Greenland. Наилучшим методом в этом отношении, который Специальный докладчик обнаружил во время его миссий по установлению фактов, является «принцип нормализации», применяемый тюремными властями в Дании и Гренландии.
For example, in Denmark, behavioural profiles of terrorism suspects identify the attitudes of individuals towards women and places of religious worship as a generalized ground for suspicion. Так, например, в Дании при составлении психологических портретов лиц, подозреваемых в терроризме, отношение к женщинам и местам отправления культа служит общим основанием для подозрений.
In 1998, the Government of Denmark and UNDP embarked on a joint endeavour known as the Danish Trust Fund, or DTF, to improve UNDP capacity-development assistance for human development. В 1998 году правительство Дании и ПРООН приступили к созданию совместной структуры, известной под названием Датский целевой фонд, или ДЦФ, в целях укрепления организационной поддержки ПРООН в области развития людских ресурсов.
Statements were made by the representatives of Japan, Gabon, China, Switzerland, Sweden, Norway, the United States, Luxembourg, Denmark and the Netherlands, to which the Deputy Executive Director responded. С заявлениями выступили представители Японии, Габона, Китая, Швейцарии, Швеции, Норвегии, Соединенных Штатов, Люксембурга, Дании и Нидерландов, и затем ответное заявление сделал заместитель Директора-исполнителя.
Statements were made by the representatives of Finland, Liechtenstein, Canada, Norway, Chile, France, New Zealand, Switzerland, Costa Rica, Venezuela and Denmark (on behalf of the European Union). С заявлениями выступили представители Финляндии, Лихтенштейна, Канады, Норвегии, Чили, Франции, Новой Зеландии, Швейцарии, Коста-Рики, Венесуэлы и Дании (от имени Европейского союза).
The Committee welcomed the status report provided by the delegation of Denmark on the phasing-out of leaded petrol as well as the overview table made available. Комитет приветствовал представленный делегацией Дании доклад о ходе работы в области постепенного прекращения использования этилированного бензина, а также представленную обзорную таблицу.
With regard to the questions raised by the representative of Denmark, he said he could not in all certainty say that there had been an increased tendency in the use of intimidation and threats. В отношении вопросов, заданных представителем Дании, выступающий говорит, что он не может с уверенностью говорить о расширении тенденции к применению запугивания и угроз.
In Denmark we have not yet fully developed the Edisent kind of approach mentioned above, but a pilot. project is testing the possibilities of EDI reports from business accounts. Упомянутый выше подход, предполагающий использование Edisent, еще не в полной мере развит в Дании, но в рамках экспериментального проекта в настоящее время рассматриваются возможности ЭОД для получения информации со счетов предприятий.
Public registers: In Denmark most of the socio-demographic statistics rest on public registers, governmental as well as municipal, taking advantage of common identification numbers like the Person Number. Государственные регистры: В Дании основная часть социально-демографических статистических данных помещена в государственных регистрах - как правительственных, так и муниципальных, - что дает преимущество от использования общих идентификационных номеров, аналогичных личным номерам.
The expert from Denmark said that it was a pleasure to work with the system, once he got used to it, and having previous replies available saved time. Эксперт из Дании сказал, что работать с системой было одно удовольствие, как только он привык к ней, а наличие ранее представленных ответов экономило время.
Denmark's position with respect to the financing of core activities, however, had not changed. It continued to fully support the adoption of a legally binding instrument. Однако позиция Дании в отношении финансирования основных видов деятельности не изменилась, она по-прежнему твердо выступает в поддержку принятия документа, имеющего обязательную юридическую силу.
Ms. Hampson commented that the concept of exercising national jurisdiction over foreigners, as was the case in Denmark, Switzerland and Belgium, would also be an interesting source for the study. Г-жа Хэмпсон заметила, что концепция осуществления национальной юрисдикции над иностранцами, как это имело место в Дании, Швейцарии и Бельгии, также могла бы представлять интерес как предмет исследования.
In Denmark, a two-year model pilot project had been launched in collaboration with regional entities to test various approaches in the prevention of abuse of ATS, and in France adopted measures were implemented by a network of centres for drug dependency information and assessment. В Дании на основе сотрудничества с региональными органами началось осуществление двухгодичного экспериментального типового проекта для опробования различных методов предупреждения злоупотребления САР, а во Франции утвержденные мероприятия осуществляет сеть информационно - аналитических центров по лекарственно - наркотической зависимости.
In the course of the year, the Government would conduct a thorough review of the Act on the Integration of Aliens in Denmark, closely monitor its implementation and, if necessary, propose amendments to it. В течение года правительство проведет тщательный разбор Закона об интеграции иностранцев в Дании, будет пристально следить за его осуществлением и при необходимости предлагать поправки к нему.
Were any changes planned to that effect as part of the judicial reform currently under way in Denmark? Планируются ли какие-либо изменения на этот счет в рамках проходящей сейчас в Дании судебной реформы?
In his view, the penalties inflicted for hate speech in Denmark were very lenient, and if the Government really wanted to resolve the problem it needed to take a harder line. По его мнению, наказания, назначаемые в Дании за ненавистнические высказывания, носят весьма снисходительный характер, и если правительство действительно хочет разрешить проблему, то ему нужно проводить более жесткий курс.
Mr. AMIR asked whether Denmark had a basic law to protect its citizens against any act of racial discrimination, regardless of the political majority in power. Г-н АМИР спрашивает, существует ли в Дании основной закон по защите граждан против любых актов расовой дискриминации независимо от того политического большинства, которое находится у власти.
My next speaker is Ambassador Henrik Iversen, the Ambassador of Denmark, who is making a statement on behalf of the European Union. Следующим оратором у меня числится посол Дании Хенрик Иверсен, который будет выступать от имени Европейского союза.
Immigrants from these countries perform FGM in Australia, Canada, Denmark, France, Italy, the Netherlands, Sweden, the United Kingdom and the United States of America. Иммигранты из этих стран совершают КЖПО в Австралии, Дании, Италии, Канаде, Нидерландах, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах Америки, Франции и Швеции.
During the same period, the Working Group clarified 4,419 cases in the following countries: Angola, Burundi, Cameroon Denmark, India, Indonesia, Mexico, Nepal and Sri Lanka. За тот же период Рабочая группа прояснила 4419 случаев в Анголе, Бурунди, Камеруне, Дании, Индии, Индонезии, Мексике, Непале и Шри-Ланке.
Information provided to the Special Rapporteur by the Government of Denmark indicates that the Danish Alien Act was amended in 2000 to prevent people from being forced into a marriage. Согласно информации, представленной Специальному докладчику правительством Дании, в 2000 году была внесена поправка в датский Закон об иностранцах, с тем чтобы исключить возможность принуждения людей к вступлению в брак.
It was decided that the national institutions of Denmark, France, Sweden and Greece would represent European national institutions on the International Coordinating Committee. Было принято постановление о том, что национальные учреждения Дании, Франции, Швеции и Греции будут представлять европейские национальные учреждения в Международном координационном комитете.
During the 1990s aid to Africa as a portion of donors' gross national product (GNP) increased in just 4 of 21 DAC countries: Denmark, Ireland, Luxembourg and New Zealand. В 90е годы объем помощи странам Африки, определяемый в виде доли валового национального продукта (ВНП) доноров, возрос всего в 4 из 21 страны - члена КСР: Дании, Ирландии, Люксембурге и Новой Зеландии.