Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
Danish Women's Society and the Women's Council in Denmark, an umbrella organisation for 52 women's associations and organisations, work to promote women's rights and influence in society. Общество датских женщин и Женский совет Дании, "зонтичная" организация, объединяющая 52 женские ассоциации и организации, содействуют расширению прав и влияния женщин в обществе.
A new chapter was opened in the United Kingdom in 1999, in addition to those already established in Belgium, France, Germany, Luxembourg and Switzerland as well as the representatives' offices in Canada, Denmark and the United States of America. В 1999 году дополнительно к ранее существовавшим отделениям (во Франции, Бельгии, Швейцарии, Люксембурге и Германии) и представительствам (в Соединенных Штатах, Канаде и Дании) было открыто новое отделение в Соединенном Королевстве.
In the legal literature concerning Article 78, it is traditionally assumed that Article 78 is applicable both in relation to Danish Citizens and foreign citizens with residence in Denmark. В юридической литературе, посвященной статье 78, эта статья традиционно трактуется как применимая по отношению и к датским гражданам, и к проживающим в Дании иностранным гражданам.
At the same meeting, the representative of Denmark orally revised the draft resolution by inserting the words "or facilities" after the words "rehabilitation centres" in operative paragraph 19. На том же заседании представитель Дании внес в этот проект резолюции устные поправки, включив в пункте 19 постановляющей части после слов «реабилитационные центры» слова «или заведения».
As we take decisive steps towards honouring the pledges we have made before the world, I am deeply indebted to the two facilitators, Ambassador Paul Badji of Senegal and Ambassador Carsten Staur of Denmark, for their great and skilful leadership. В то время как мы предпринимаем решительные шаги для выполнения обязательств, которые мы взяли перед всем миром, я глубоко признателен двум посредникам, послу Сенегала Полю Баджи и послу Дании Карстену Стауру, за их выдающееся и умелое руководство процессом.
Mr. Sumi (Japan): Let me express my deep gratitude to Ambassador Carsten Staur of Denmark and Ambassador Paul Badji of Senegal for the leadership and great skill which have led us to a consensus on the adoption of resolution 64/184. Г-н Суми (Япония) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить глубокую признательность послу Дании Карстену Стауру и послу Сенегала Полю Баджи за их руководящую роль и дипломатическое искусство, которые помогли нам достичь консенсуса в отношении принятия резолюции 64/184.
For example, a centre against human trafficking was created in Denmark to improve support to victims/survivors, coordinate collaboration between social organizations and other public authorities, and collect and convey information on trafficking in human beings. Например, в Дании был учрежден центр по борьбе с торговлей людьми для усиления поддержки жертв/пострадавших, координации сотрудничества между социальными организациями и государственными ведомствами, а также сбора и систематизации информации о торговле людьми.
The Committee recommends that the State party provide a framework for reporting on child rights by Danish corporations, including multinational corporations headquartered in Denmark, and for the National Contact Point to address cases of non-compliance, including extraterritorially, by Danish multinational enterprises. Комитет рекомендует государству-участнику создать правовую основу для представления датскими корпорациями, включая транснациональные корпорации, базирующиеся в Дании, информации о правах детей, а также обеспечить рассмотрение Национальным контактным центром случаев несоблюдения этого требования датскими транснациональными предприятиями, в том числе в рамках экстратерриториальной юрисдикции.
At UNOPS headquarters in Copenhagen, time and resources will be dedicated to coordinate and facilitate UNOPS move from its current headquarters premises to the UN City premises, which UNOPS will share with the other United Nations organizations present in Denmark. Штаб-квартира ЮНОПС в Копенгагене затратит надлежащее время и ресурсы на координацию и поддержку усилий по переводу ЮНОПС из ее нынешней штаб-квартиры в помещения здания «Город ООН», которым ЮНОПС будет пользоваться вместе с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, действующими в Дании.
Moreover, exceptional circumstances may apply if for reasons of serious illness or a serious disability it would be unjustifiable on humanitarian grounds to refer the spouse living in Denmark to take up residence in another country that cannot offer him or her care or treatment. Кроме того, исключение может быть сделано для ситуации, когда по причине серьезного заболевания или серьезной инвалидности было бы по гуманитарным соображениям неоправданным обрекать супруга, проживающего в Дании, избирать место жительства в другой стране, которая не может обеспечить ему или ей уход или лечение.
Another pivotal element of the strategy is that Denmark must develop and test methods at authority and supplier levels; methods set up on the basis of the activities realised in local authorities and the currently best available knowledge in the area. Еще один важный элемент стратегии состоит в том, что Дании надлежит разрабатывать и опробовать методы на уровне органов власти и поставщиков услуг; методы основаны на мероприятиях, проводимых местными властями, и наилучших имеющихся в наличии знаниях в этой области.
The aim is to develop methods in activities for homeless people, methods that have a documented effect and can therefore be communicated to other local authorities in Denmark. Цель состоит в том, чтобы разработать методы проведения мероприятий в интересах бездомных, методы, которые имеют задокументированный эффект и поэтому могут быть воспроизведены другими местными органами власти Дании.
A Faroese upper secondary degree awards access to higher education on the Faroe Islands and in Denmark as well as to higher education in most other countries. Система среднего образования второй ступени на Фарерских островах открывает доступ к высшему образованию на Фарерских островах и в Дании, а также в большинстве других стран.
Expresses its gratitude to the Government of Denmark for the flexibility it demonstrated in agreeing to move the dates of the sessions referred to in paragraph 5 above. выражает свою признательность правительству Дании за гибкость, которую оно продемонстрировало, согласившись перенести сроки сессии, как это было упомянуто в пункте 5 выше.
(b) Specifically thanked experts from Denmark, the Netherlands, Spain, the United Kingdom and EEA for their work in finalizing specific chapters; Ь) выразила особую признательность экспертам из Дании, Испании, Нидерландов, Соединенного Королевства и ЕАОС за проделанную ими работу по завершению подготовки отдельных разделов;
The expert review team consisted of six sectoral experts and one lead reviewer from Austria, the European Community, the Czech Republic, Denmark, France, Ireland and the United Kingdom, supported by CEIP. Получившая поддержку со стороны ЦКПВ группа экспертов по обзору состояла из шести экспертов по секторам и одного ведущего эксперта из Австрии, Дании, Европейского сообщества, Ирландии, Соединенного Королевства, Франции и Чешской Республики.
In addition to financial assistance from the Government of Sierra Leone, the Commission received support from the Peacebuilding Fund and the "election basket fund" supported by the United Kingdom Department for International Development, the European Union, Irish Aid, Norway, Japan and Denmark. Помимо финансовой помощи со стороны правительства Сьерра-Леоне, Комиссия получает поддержку от Фонда миростроительства и Фонда пакетного финансирования для выборов, функционирующего при поддержке министерства Соединенного Королевства по вопросам международного развития, Европейского союза, ирландской организации «Айриш эйд», Норвегии, Японии и Дании.
From section 30, subsection (2) of the Aliens Act it appears, that if the alien does not leave Denmark voluntarily, the police must make arrangements for the aliens' departure from the country. Из раздела 2 статьи 30 Закона об иностранцах вытекает, что, если лицо, ищущее убежище, не выезжает из Дании добровольно, полиция обязана принять меры к тому, чтобы обеспечить выезд такого лица из страны.
In this connection, he stated that even though the United Kingdom believed that the Commission could consider its submission without prejudice to the interests of other States, his Government could support the position of Denmark. В этой связи он заявил, что, хотя Соединенное Королевство и считает, что Комиссия могла бы рассмотреть его представление без ущерба для интересов других государств, его правительство могло бы поддержать позицию Дании.
The text reproduced below was prepared by the expert from Denmark, coordinated and supported by the International Road Transport Union, International Commission of Technical Affairs (IRU CIT) and the Nordic Road Association, Vehicles and Transport Committee (NVF). Текст, приводимый ниже, подготовлен экспертом из Дании в координации и при поддержке со стороны Международной комиссии по техническим вопросам при Международном союзе автомобильного транспорта (МКТВ МСАТ) и Комитета по автомобилестроению и транспорту (КАТ) Автодорожной ассоциации стран Северной Европы.
Panel discussion on "Witness protection: Lessons learned and ways ahead" (co-organized by the Permanent Missions of Denmark, Uganda and the United States) Дискуссия на тему «Защита свидетелей: извлеченные уроки и пути продвижения вперед» (совместно организуемая постоянными представительствами Дании, Уганды и Соединенных Штатов)
In this regard, he has engaged Somalis within and outside the country, including members of the Somali diaspora resident in the United States of America, Canada, Denmark and Italy. В этой связи он вступал в контакт с сомалийцами как в стране, так и за ее пределами, в том числе с представителями сомалийской диаспоры в Соединенных Штатах Америки, Канаде, Дании и Италии.
The "reasonable time frame" for consultations (art. 5) was eight weeks for Denmark, six weeks or more for Norway, and around a month for Romania. "Приемлемые временные рамки" консультаций (статья 5) в Дании составляют восемь недель, в Норвегии - шесть недель или более, а в Румынии - около одного месяца.
However, Lithuania noted that the proponent had always been first to identify such activities, whereas Denmark had been contacted by proponents, the public, NGOs and competent authorities. Вместе с тем Литва отметила, что первым такие виды деятельности всегда определяет заказчик, тогда как в Дании с соответствующей инициативой выходят заказчик, общественность, НПО и компетентные органы.
CRC recommended that Denmark take all necessary measures to ensure that the needs of children with disabilities are fully taken into account in the policies of all municipalities; to ensure that equal access to services is provided to them; and provide them with equal educational opportunities. КПР рекомендовал Дании принять все необходимые меры к тому, чтобы потребности детей-инвалидов полностью учитывались в политике всех муниципалитетов; чтобы детям-инвалидам был предоставлен равный доступ к услугам; и чтобы им были обеспечены равные возможности для получения образования.