| Mr. P. Frederiksen, the expert from Denmark announced his forthcoming retirement. | Г-н П. Фредериксен, эксперт от Дании, сообщил о своем скором выходе на пенсию. |
| There are national groups in Switzerland, Sweden, the Russian Federation, Norway and Denmark. | Национальные группы действуют в Швейцарии, Швеции, Российской Федерации, Норвегии и Дании. |
| That suggested that in Denmark, foreigners were suspected of money-laundering, although the paragraph stated that such information was requested for objective reasons. | Это подразумевает, что в Дании иностранцы подозреваются в отмывании денег, тогда как в этом же пункте утверждается, что эти сведения запрашиваются по объективным причинам. |
| Immigrants and refugees were the subject of heated debate in Denmark. | Вопрос об иммигрантах и беженцах является животрепещущей темой в Дании. |
| Similar fears had previously arisen in Denmark and Finland prior to entry. | Аналогичные страхи до этого возникали в Дании и Финляндии перед их вступлением. |
| The delegation of Denmark stated that the funding meeting was an important step in the MYFF process. | Делегация Дании заявила, что совещание по вопросам финансирования является важным шагом в процессе МРФ. |
| In Denmark's 4th periodic report there is a reference to the system of police complaints boards, which was introduced in 1995. | В четвертом периодическом докладе Дании упоминается система советов по рассмотрению жалоб на действия полиции, которая была введена в 1995 году. |
| All children of asylum seekers in Denmark attend special primary schools for these children. | Все дети просителей убежища в Дании посещают созданные для них специальные начальные школы. |
| In Canada, Denmark and Poland, the existing statutory provisions are considered applicable when hatred is communicated through the Internet. | В Дании, Канаде и Польше существующие законодательные положения считаются применимыми и при распространении идей ненависти через Интернет. |
| The concept is being developed continuously in line with developments in Denmark as well as in other countries. | Эта концепция постоянно совершенствуется с учетом изменений, происходящих в Дании и других странах. |
| He had been pleased to see that Denmark's good human rights record was continuing. | Он был рад увидеть, что хорошая репутация Дании в области прав человека сохраняется. |
| Although there was doubtless a parallel system of basic rights protection in Denmark, it did not accurately reflect the provisions of the Covenant. | Хотя в Дании, безусловно, существует параллельная система защиты основных прав, она не отражает с должной точностью положения Пакта. |
| In this connection reference is made to annex 2, paragraph 7, of Denmark's third periodic report. | Более подробная информация по этому делу содержится в пункте 7 приложения 2 к третьему периодическому докладу Дании. |
| Mr. DE ZAYAS (Secretary of the Committee) replied that no Views on communications concerning Denmark had been adopted that year. | Г-н де САЙЯС (Секретарь Комитета) отвечает, что в этом году никаких Мнений по сообщениям в отношении Дании не принималось. |
| There was no legal authority responsible for the deprivation of citizenship in Denmark. | В Дании не существует предусмотренного законом органа, ответственного за лишение гражданства. |
| In addition, the Home Rule Government itself administered the so-called Greenlandic Houses in Denmark. | Кроме того, само правительство автономной территории содержит в Дании так называемые гренландские дома. |
| Were other governments to follow Denmark's example and call a referendum on the Euro, most would probably lose. | Если бы другие правительства последовали примеру Дании и созвали референдум о Евро, большинство наверняка бы проиграли. |
| What went wrong in Denmark might happen in other countries as well. | То, что случилось в Дании может произойти и в других странах. |
| Cooperation agreements had been signed with, among others, the Ministries of the Environment of Denmark, the Netherlands and Finland. | Были заключены соглашения о сотрудничестве, в частности, с министерствами охраны окружающей среды Дании, Нидерландов и Финляндии. |
| He welcomed Denmark's tenacity, thanks to which the additional week had been secured. | Он приветствует настойчивость Дании, благодаря которой было принято решение о предоставлении этой дополнительной недели. |
| To achieve these objectives, Denmark should play an active role in international and national developments. | З. Для достижения этих целей Дании следует играть активную роль в развитии событий на международном и национальном уровнях. |
| Xenophobia is no more widespread in Denmark than in other European countries. | Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране. |
| The Chairman said that the draft resolution had been orally revised by the representative of Denmark when it had been introduced. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в данный проект резолюции после его представления представителем Дании были внесены устные изменения. |
| In March, Denmark's Council of Ethics endorsed therapeutic cloning. | В марте месяце в Дании Совет по Этике поддержал терапевтическое клонирование. |
| To put this in perspective, €2.5 billion could double the number of hospitals in Denmark. | Если рассматривать это в перспективе, €2,5 миллиарда могут удвоить количество больниц в Дании. |