Mr. P. Frederiksen, the expert from Denmark announced his forthcoming retirement. |
Г-н П. Фредериксен, эксперт от Дании, сообщил о своем скором выходе на пенсию. |
There are national groups in Switzerland, Sweden, the Russian Federation, Norway and Denmark. |
Национальные группы действуют в Швейцарии, Швеции, Российской Федерации, Норвегии и Дании. |
That suggested that in Denmark, foreigners were suspected of money-laundering, although the paragraph stated that such information was requested for objective reasons. |
Это подразумевает, что в Дании иностранцы подозреваются в отмывании денег, тогда как в этом же пункте утверждается, что эти сведения запрашиваются по объективным причинам. |
Immigrants and refugees were the subject of heated debate in Denmark. |
Вопрос об иммигрантах и беженцах является животрепещущей темой в Дании. |
Similar fears had previously arisen in Denmark and Finland prior to entry. |
Аналогичные страхи до этого возникали в Дании и Финляндии перед их вступлением. |
The delegation of Denmark stated that the funding meeting was an important step in the MYFF process. |
Делегация Дании заявила, что совещание по вопросам финансирования является важным шагом в процессе МРФ. |
In Denmark's 4th periodic report there is a reference to the system of police complaints boards, which was introduced in 1995. |
В четвертом периодическом докладе Дании упоминается система советов по рассмотрению жалоб на действия полиции, которая была введена в 1995 году. |
All children of asylum seekers in Denmark attend special primary schools for these children. |
Все дети просителей убежища в Дании посещают созданные для них специальные начальные школы. |
In Canada, Denmark and Poland, the existing statutory provisions are considered applicable when hatred is communicated through the Internet. |
В Дании, Канаде и Польше существующие законодательные положения считаются применимыми и при распространении идей ненависти через Интернет. |
The concept is being developed continuously in line with developments in Denmark as well as in other countries. |
Эта концепция постоянно совершенствуется с учетом изменений, происходящих в Дании и других странах. |
He had been pleased to see that Denmark's good human rights record was continuing. |
Он был рад увидеть, что хорошая репутация Дании в области прав человека сохраняется. |
Although there was doubtless a parallel system of basic rights protection in Denmark, it did not accurately reflect the provisions of the Covenant. |
Хотя в Дании, безусловно, существует параллельная система защиты основных прав, она не отражает с должной точностью положения Пакта. |
In this connection reference is made to annex 2, paragraph 7, of Denmark's third periodic report. |
Более подробная информация по этому делу содержится в пункте 7 приложения 2 к третьему периодическому докладу Дании. |
Mr. DE ZAYAS (Secretary of the Committee) replied that no Views on communications concerning Denmark had been adopted that year. |
Г-н де САЙЯС (Секретарь Комитета) отвечает, что в этом году никаких Мнений по сообщениям в отношении Дании не принималось. |
There was no legal authority responsible for the deprivation of citizenship in Denmark. |
В Дании не существует предусмотренного законом органа, ответственного за лишение гражданства. |
In addition, the Home Rule Government itself administered the so-called Greenlandic Houses in Denmark. |
Кроме того, само правительство автономной территории содержит в Дании так называемые гренландские дома. |
Were other governments to follow Denmark's example and call a referendum on the Euro, most would probably lose. |
Если бы другие правительства последовали примеру Дании и созвали референдум о Евро, большинство наверняка бы проиграли. |
What went wrong in Denmark might happen in other countries as well. |
То, что случилось в Дании может произойти и в других странах. |
Cooperation agreements had been signed with, among others, the Ministries of the Environment of Denmark, the Netherlands and Finland. |
Были заключены соглашения о сотрудничестве, в частности, с министерствами охраны окружающей среды Дании, Нидерландов и Финляндии. |
He welcomed Denmark's tenacity, thanks to which the additional week had been secured. |
Он приветствует настойчивость Дании, благодаря которой было принято решение о предоставлении этой дополнительной недели. |
To achieve these objectives, Denmark should play an active role in international and national developments. |
З. Для достижения этих целей Дании следует играть активную роль в развитии событий на международном и национальном уровнях. |
Xenophobia is no more widespread in Denmark than in other European countries. |
Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране. |
The Chairman said that the draft resolution had been orally revised by the representative of Denmark when it had been introduced. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в данный проект резолюции после его представления представителем Дании были внесены устные изменения. |
In March, Denmark's Council of Ethics endorsed therapeutic cloning. |
В марте месяце в Дании Совет по Этике поддержал терапевтическое клонирование. |
To put this in perspective, €2.5 billion could double the number of hospitals in Denmark. |
Если рассматривать это в перспективе, €2,5 миллиарда могут удвоить количество больниц в Дании. |