Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
The research project report has been distributed to all police districts in Denmark. Доклад об исследовательском проекте был распространен среди сотрудников всех полицейских округов Дании.
Institutions from Denmark, France, Greece and Ireland were elected as the regional representatives to ICC. В качестве региональных представителей в МКК были избраны национальные учреждения Греции, Дании, Ирландии и Франции.
He noted that the initiatives of the Danish Government aimed at eliminating racial discrimination against non-citizens residing in Denmark included both legislative and non-legislative measures. Он отмечает, что деятельность датского правительства, направленная на ликвидацию расовой дискриминации по отношению к проживающим на территории Дании негражданам, включает как законодательные, так и иные меры.
In 2006, Nana Effah-Apenteng (Ghana) was elected Chairman, and the Congo and Denmark provided the Vice-Chairmen. В 2006 году нана Эффа-Аппентенг (Гана) был избран Председателем, а представители Конго и Дании были заместителями Председателя.
Denmark has not as of yet forced the return of a complainant whose case was brought before the Committee. В Дании еще не было случая принудительного возвращения автора жалобы, которая рассматривалась бы Комитетом.
In practice, the offender is incarcerated in the Herstedvester Institution in Denmark. На практике такой осужденный отбывает наказание в пенитенциарном учреждении Херстедвестер в Дании.
In Denmark financing of terrorism has been criminalised according to the amended Criminal Code and Money Laundering Act. В Дании уголовная ответственность за финансирование терроризма была установлена на основании уголовного кодекса и закона об отмывании денег с поправками.
Representatives of five members of the Executive Board - Denmark, Ethiopia, Guatemala, the Russian Federation and Viet Nam - had participated. В его работе участвовали представители пяти членов Исполнительного совета: Вьетнама, Гватемалы, Дании, Российской Федерации и Эфиопии.
The Government of Denmark also created a system for providing information regarding violations of the Act Prohibiting Discrimination on the Basis of Race. Правительство Дании также приняло меры по созданию системы информирования о нарушениях Закона о запрещении дискриминации по признаку расы.
An immigrant born abroad or the descendants of immigrants born in Denmark were considered non-citizens. Негражданином считается родившийся за границей иммигрант или родившийся в Дании потомок иммигрантов.
Since all children in Denmark had access to education, the State was observing its obligations arising from the Convention to the fullest extent. Поскольку все дети в Дании имеют доступ к образованию, государство в полном объеме соблюдает свои обязательства, вытекающие из Конвенции.
In such cases, foreign spouses who had resided in Denmark for more than two years could obtain a permit to remain in the country. В подобных случаях, иностранные супруги, проживающие в Дании свыше двух лет, могут получить разрешение оставаться в стране.
That was not the position of Denmark or most States. Это не является позицией Дании и многих других государств.
Technically speaking, anyone who was a citizen of Denmark was a Dane, regardless of descent. С технической точки зрения любой гражданин Дании является датчанином вне зависимости от его происхождения.
I have examined a number of asylum applicants in Denmark with the aim of appraising statements of torture. Я изучил ряд ходатайств о предоставлении убежища в Дании на предмет оценки утверждений о пытках.
The magazine, together with a background report to the teachers, was send to all schools in Denmark. Этот журнал был направлен во все школы Дании вместе со справочным докладом для учителей.
All persons with permanent residence in Denmark have access to adult education, irrespective of nationality. Все лица, постоянно проживающие в Дании, имеют доступ к системе образования для взрослых независимо от национальности.
Denmark maintains rather high participation and employment rates, in particular for women. В Дании показатели представленности населения, особенно женщин, на рынке труда и занятости достаточно высоки.
Most of the HIV positive immigrants living in Denmark have been infected in their originating countries. Большинство ВИЧ-инфицированных иммигрантов, проживающих в Дании, заразились вирусом в тех странах, откуда они прибыли в Данию.
If this is the case, Denmark amends its legislation prior to ratification or accession by consent of the Danish Parliament. Если поправки необходимы, Дания вносит изменения в свое законодательство до ратификации или присоединения с согласия парламента Дании.
In Denmark, gender equality and equal rights for women were perceived as fundamental values and essential elements in a democratic society. В Дании гендерное равенство и равные права для женщин воспринимаются как основные ценности и важнейшие элементы демократического общества.
Under Home Rule, the culture of Greenland was recognized as different from that of Denmark. В соответствии с Законом о самоуправлении, культура Гренландии признается как отличающаяся от культуры Дании.
During Denmark's Presidency, the issue had been high on the agenda of the European Union. Во время председательства Дании этот вопрос стоял в начале повестки дня Европейского союза.
She asked whether Denmark had any similar policies. Оратор спрашивает, проводится ли подобная политика в Дании.
She also asked what percentage of Denmark's ambassadors were women. Оратор также спрашивает, какова процентная доля женщин среди послов Дании.