Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
of Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Ireland, Italy, Письмо представителей Бельгии, Германии, Греции, Дании, Ирландии,
The first deals with the rationalization of the work of the First Committee (mentioned in the statement by Denmark, on behalf of the Community and its member States, at the Committee's forty-first meeting). В первом рассматривается вопрос о рационализации работы Первого комитета (он упоминается в заявлении Дании, сделанном от имени Сообщества и его государств-членов на 41-м заседании Комитета).
The Government of Denmark attaches particular importance to the role of the Security Council in the efforts of the United Nations to maintain international peace and security and to prevent and remove threats to the peace. Правительство Дании придает особое значение роли Совета Безопасности в усилиях Организации Объединенных Наций, направленных на поддержание международного мира и безопасности и предотвращение и устранение угроз миру.
On 16 August 1988, the Government of Denmark filed in the Registry of the Court an Application instituting proceedings against Norway, citing as bases for the Court's jurisdiction the declarations made by both States under Article 36, paragraph 2, of the Statute. 16 августа 1988 года правительство Дании подало в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Норвегии и привело в качестве основания юрисдикции Суда заявления, сделанные обеими сторонами в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута.
Mr. KAARIA (Finland), speaking on behalf of the Nordic countries - Denmark, Iceland, Norway, Sweden and Finland - noted that, with a few exceptions, the outlook for the world economy was gloomy. Г-н КЯРЬЯ (Финляндия), выступая от имени стран Северной Европы - Дании, Исландии, Норвегии, Швеции и Финляндии, - отмечает, что за некоторыми исключениями перспективы мировой экономики являются мрачными.
At the 3rd meeting, on 4 June, the Conference heard statements by the representatives of Peru, Iceland, Mexico, the Holy See, the Russian Federation, Denmark, Indonesia, the Republic of Korea, Lebanon, Jamaica and Tunisia. На 3-м заседании 4 июня Конференция заслушала выступления представителей Перу, Исландии, Мексики, Святейшего Престола, Российской Федерации, Дании, Индонезии, Республики Кореи, Ливана, Ямайки и Туниса.
The rule of presumption implies that the law-applying authorities and the courts must base their decisions on the presumption that Parliament would not act contrary to Denmark's obligations under international law. Правило презумпции означает, что правоприменяющие органы и суды исходят в своих решениях из презумпции того, что парламент не предпринимает каких-либо действий, противоречащих обязательствам Дании по международному праву.
With regard to the International Covenant on Civil and Political Rights, Greenland planned to attach detailed information on the articles of the Covenant that were of particular relevance to Greenland to the next periodic report of Denmark. Что касается Международного пакта о гражданских и политических правах, то оно намерено присоединить к будущему периодическому докладу Дании подробную информацию о статьях Пакта, конкретно касающихся Гренландии.
With regard to the question of minorities, did Denmark have any minorities other than the German one? Относительно вопроса о меньшинствах: существуют ли в Дании другие меньшинства, помимо немцев?
Being among the remaining applicants for membership of the Conference, my delegation wishes to reiterate Denmark's keen interest in becoming a member State of the Conference at the earliest possible date. Фигурируя среди остающихся кандидатов в члены Конференции, моя делегация хотела бы вновь заявить о глубокой заинтересованности Дании в том, чтобы как можно скорее стать государством - членом Конференции.
Friends of rapid reaction have been particularly active in this regard, and I would like here to single out the contribution and the innovative thinking of Belgium, Denmark, the Netherlands, Norway and the United States. Сторонники быстрого реагирования были особенно активными в этом плане, и я хотел бы здесь особо отметить вклад и новаторский подход Бельгии, Дании, Нидерландов, Норвегии и Соединенных Штатов.
The most important way in which the interests of the family are promoted in the context of school attendance at primary level in Denmark is through the great amount of influence on the schooling of the children awarded to parents. Самым важным способом оказания содействия интересам семьи в области посещения начальных школ в Дании является предоставление родителям широких возможностей влиять на школьное образование своих детей.
In Denmark, there has been political support at the highest level for green energy and sustainable development, and Finland allocated substantial funds to research, development and demonstration. В Дании "зеленая энергетика" и устойчивое развитие получили поддержку на самом высоком уровне, а Финляндия выделила значительные средства на исследования, разработки и демонстрационные предприятия.
In addition to the support given by the Government of Sweden through the Stockholm Environment Institute, financial and technical support has been provided by the Governments of Canada, Denmark, the Netherlands and Norway. Помимо поддержки правительства Швеции через Стокгольмский экологический институт, финансовую и техническую помощь оказывают правительства Дании, Канады, Нидерландов и Норвегии.
Mr. van BOVEN commended Denmark for making the declaration provided for in article 14 of the Convention and ratifying the amendment to article 8 on the financing of the Committee's activities. Г-н ван БОВЕН высоко оценивает заявление Дании, сделанное в соответствии со статьей 14 Конвенции, а также ратификацию поправки к статье 8 по финансированию деятельности Комитета.
The suggestions, corrections, data and other useful information provided last year by the Governments of Australia, Canada, Denmark, and New Zealand have been gratefully received and have been included in or taken into consideration in the preparation of the present report. Были с признательностью получены предложения, исправления, данные и другие полезные сведения, представленные в прошлом году правительствами Австралии, Дании, Канады и Новой Зеландии, которые были помещены или учтены в настоящем докладе.
The Government of Denmark reported that the efforts to combat HIV/AIDS were based on anonymity, direct and honest information, and the respect of the rights of the individual to confidentiality and non-discrimination. Правительство Дании сообщило, что усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом основаны на анонимности, непосредственном и честном информировании, а также на уважении прав индивида на конфиденциальность и недискриминацию.
In the Netherlands, for instance, the time limit for actually providing the information may be extended for two more weeks, in Ireland to one more month and in Denmark to 2 months. В Нидерландах, например, срок для фактического предоставления информации может быть продлен на две недели, в Ирландии - на один месяц, а в Дании - на два месяца.
The gathering was organized in accordance with the global policy of the Commission on Sustainable Development and with the cooperation and contribution of the United Nations Development Programme, as well as the Governments of Japan, Denmark and Norway. Эта встреча была проведена в соответствии с глобальной политикой Комиссии по устойчивому развитию и при сотрудничестве и участии Программы развития Организации Объединенных Наций, а также правительств Японии, Дании и Норвегии.
The Chairman offered to provide information on experiences in Denmark using EDI for road transport statistics, and member countries were asked to submit relevant information to the secretariat for consideration at the next session of the Working Party. Председатель изъявил готовность представить информацию о накопленном в Дании опыте использования ЭОД в статистике автомобильного транспорта, и странам-членам было предложено передать в секретариат соответствующую информацию для рассмотрения на следующей сессии Рабочей группы.
We are therefore appreciative of the cooperation we have received from some of our neighbours, such as Botswana and South Africa, as well as from those farther afield, such as Denmark and the United Kingdom. Поэтому мы высоко ценим сотрудничество со стороны ряда наших соседей, таких, как Ботсвана и Южная Африка, а также и более далеких стран - Дании и Соединенного Королевства.
The Health Statistical System is a system where data are delivered from the various parts of the health services in Denmark and then made accessible by a distributed client/server solution. Статистика здравоохранения представляет собой систему, в которую поступают данные из различных учреждений здравоохранения Дании, к которым затем предоставляется доступ в рамках распределенной архитектуры клиент-сервер.
On the military side, I wish to express my appreciation to the United States Government for transporting the additional battalions from Ghana and Mali to strengthen ECOMOG, as well as to the Governments of Denmark and the Netherlands for the assistance they have provided. Касаясь военной стороны, я хотел бы выразить признательность правительству Соединенных Штатов за доставку дополнительных батальонов из Ганы и Мали в целях увеличения численности ЭКОМОГ, а также правительствам Дании и Нидерландов за оказанную ими помощь.
The Ministers of the Troika of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the Foreign Ministers of Poland, Switzerland and Denmark, met today in Copenhagen. Министры Тройки Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) - министры иностранных дел Польши, Швейцарии и Дании - провели сегодня встречу в Копенгагене.
The Committee recommended that Denmark continue to include among the objectives of its development assistance programmes the promotion of the rights of women and the elimination of discrimination against women and, in particular, the implementation of the Convention in beneficiary countries. Комитет рекомендовал Дании продолжать включать в число целей ее программ помощи в целях развития поощрение прав женщин и ликвидацию дискриминации в отношении женщин и, в частности, осуществление Конвенции в странах-бенефициарах.