| Demonstrations had recently been held in Denmark by second-generation immigrants. | Недавно в Дании прошли демонстрации иммигрантов второго поколения. |
| The delegation highlighted that some of these challenges relate to the demographic changes that Denmark is undergoing. | Делегация подчеркнула, что некоторые из этих проблем связаны с демографическими изменениями, происходящими в настоящее время в Дании. |
| The meeting organized by Spain took place in Las Palmas on 23 and 24 February 2006 with the participation of the following countries: Denmark, Germany, Portugal, Slovakia, Sweden, United Kingdom and Spain. | Совещание, организованное Испанией, состоялось в Лас-Пальмасе 23 и 24 февраля 2006 года; в нем приняли участие представители следующих стран: Германии, Дании, Испании, Португалии, Словакии, Соединенного Королевства и Швеции. |
| The meeting organized by Spain took place in Las Palmas on 23 and 24 February 2006 with the participation of the following countries: Denmark, Germany, Portugal, Slovakia, Sweden, United Kingdom and Spain. | Совещание, организованное Испанией, состоялось в Лас-Пальмасе 23 и 24 февраля 2006 года; в нем приняли участие представители следующих стран: Германии, Дании, Испании, Португалии, Словакии, Соединенного Королевства и Швеции. |
| The meeting was attended by experts designated by the Governments of Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarus, Denmark, France, Germany, Hungary, Kazakhstan, Norway, the Republic of Moldova, Sweden, Tajikistan and the United Kingdom. | В совещании приняли участие эксперты, назначенные правительствами Австрии, Азербайджана, Армении, Беларуси, Венгрии, Германии, Дании, Казахстана, Норвегии, Республики Молдова, Соединенного Королевства, Таджикистана, Франции и Швеции. |
| A moderation in growth is also taking place in other European economies, such as Austria, Denmark and Switzerland. | Снижение темпов роста наблюдается и в других европейских странах, таких, как Австрия, Дания и Швейцария. |
| Czechoslovakia, Denmark, Ghana, India | Гана, Дания, Индия, Чехословакия |
| Thirdly, the President of the Rwanda Tribunal has asked the Security Council and the General Assembly to extend the terms of its permanent judges until the end of 2008. Denmark fully supports his request. | В-третьих, Председатель Трибунала по Руанде просил Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею продлить сроки полномочий постоянных судей до конца 2008 года. Дания полностью поддерживает его просьбу. |
| Centralized reviews: Austria, Australia, Belarus, Denmark, Estonia, European Community, Finland, France, Hungary, Italy, Latvia, Lithuania, Monaco, New Zealand, Norway, Slovakia, Sweden, Ukraine, United Kingdom, United States | централизованные рассмотрения: Австралия, Австрия, Беларусь, Венгрия, Дания, Европейское сообщество, Италия, Латвия, Литва, Монако, Новая Зеландия, Норвегия, Словакия, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Украина, Финляндия, Франция, Швеция и Эстония; |
| Denmark assists several EIT Parties with capacity-building on GHG mitigation measures by supporting several GHG mitigation projects in Czech Republic, Poland, Romania, Russia and Ukraine. Italy carries out several initiatives in Croatia, Romania and Slovenia that contribute to capacity-building on GHG emission-mitigation measures. | Укреплению потенциала нескольких Сторон из числа СПЭ в связи с принятием мер по сокращению выбросов ПГ содействует Дания, которая поддерживает несколько проектов по сокращению выбросов в Польше, России, Румынии, Украине и Чешской Республике. |
| On 2 May 2003, Lithuanian President Rolandas Paksas visited Denmark. | 2 мая 2003 года президент Литвы Роландас Паксас посетил Данию. |
| The invasion of Denmark and Norway: the claims of self-defence and military necessity | Вторжение в Данию и Норвегию: утверждения о самообороне и военной необходимости |
| The Permanent Forum thanks Denmark, Finland and Germany for announcing its contributions to the Trust Fund of the Permanent Forum and, given the steady annual increase of applications from indigenous peoples' organizations, encourages other States to contribute to the Fund. | Постоянный форум благодарит Данию, Германию и Финляндию за объявленные ими взносы в Целевой фонд Постоянного форума и, поскольку среднегодовое число заявлений, поступающих от организаций коренных народов, стабильно увеличивается, призывает государства делать взносы в Фонд. |
| One related branch invades Denmark and southern Sweden (Scandinavian culture of Individual Sepultures), while the mid-Danubian basin, though showing more continuity, shows also clear traits of new Indo-European elites (Vučedol culture). | Одна из ветвей этой культуры вторгается в Данию и южную Швецию, образуя там скандинавскую группу индивидуальных погребений, тогда как в среднедунайском бассейне, где наблюдается более высокая преемственность с предшествующими культурами, появляются явные признаки новой индоевропейской элиты (вучедолская культура). |
| In conclusion, we would like once again to express our appreciation for this opportunity to exchange views and in the Security Council, and we congratulate Denmark on the work it has done during its presidency for the month of June 2006. | В заключение мы хотели бы еще раз выразить нашу признательность за эту возможность обменяться мнениями в Совете Безопасности и поблагодарить Данию за проделанную ею работу в ходе своего председательства в июне 2006 года. Председатель: Я благодарю представителя Венесуэлы за его любезные слова. |
| Iceland became fully independent when the links with Denmark were severed in 1944. | Исландия стала полностью независимым государством после расторжения ее связей с Данией в 1944 году. |
| The total budget amounts to $1.2 million and is financed in equal part by Denmark and Norway. | Бюджет составляет в общей сложности 1,2 млн. долл. США и финансируется в равных долях Данией и Норвегией. |
| UNHCR has signed a similar agreement with Denmark. | Аналогичное соглашение УВКБ подписало и с Данией. |
| With that mind, my country, along with France, Denmark, Slovakia and the United Kingdom, will submit to the Security Council a concrete proposal regarding the protection of journalists in armed conflict. | В этой связи моя страна вместе с Францией, Данией, Словакией и Соединенным Королевством представит Совету Безопасности конкретное предложение относительно защиты журналистов в вооруженных конфликтах. |
| Peru attributes great importance to Denmark's idea - formulated by Minister Poul Nielson, Minister for Development Cooperation, who is here - to establish an independent forum for development, made up of eminent persons. | Перу придает большое значение идее, высказанной Данией, с которой выступил министр по вопросам развития и сотрудничества Пол Нильсон, присутствующий здесь, относительно создания независимого форума в целях развития, в который войдут выдающиеся личности. |
| On 26 June 1998, the Danish Parliament, Folketinget, adopted the Act on Integration of Aliens in Denmark. | 26 июня 1998 года датский парламент принял Закон об интеграции иностранцев в Дании. |
| An analysis on forced evictions in Denmark was carried out by the Danish National Centre for Social Research in 2008. | В 2008 году Датский национальный центр социальных исследований провел анализ положения с принудительным выселением в Дании. |
| These include in particular the Ministry of Foreign Affairs of Denmark, the Danish Institute for Human Rights, the Arctic Council and the Greenland Council for Human Rights. | К ним, в частности, относятся Министерство иностранных дел Дании, Датский институт по правам, Арктический совет и Гренландский совет по правам человека. |
| Franchise for the Danish elections to the European Parliament is held by persons who on the day of the election are entitled to vote at Danish parliamentary elections and are resident in Denmark, cf. section 2 of the Members of the European Parliament Elections Act. | Правом на участие в проводимых в Дании выборах в Европейский парламент наделены лица, которые на момент их проведения имеют право участвовать в выборах в датский парламент и постоянно проживают в Дании (см. раздел 2 закона о выборах депутатов Европейского парламента). |
| On 13 August 1933, she ran aground 30 nautical miles (56 km) south of Cape Guardafui, Italian Somaliland whilst on a voyage from Macassar, Netherlands East Indies to Aarhus, Denmark with a load of 7,422 tons of copra. | 13 августа 1933 года судно село на мель в 30 милях к югу от мыса Гвардафуй (Итальянское Сомали) во время рейса из Макасара в датский Орхус с 7422 тоннами копры. |
| I was in Denmark a few summers ago. | Я бьыл в Дянии несколько лет нязяд. |
| Yes. She lives in Denmark. | Дя, оня живёт в Дянии. |
| I want to get to Denmark... and I need help getting out of these woods. | Я хочу добояться до Дянии, и мне нужня помощь, чтобьы вьыйти из этого леся. |
| Say hello to Denmark for me. | Пеоедявяй от меня поивет Дянии. |
| Your journey will be long and it may be impossible... but you must get this evelope to the authorities in Denmark. | Твой путь будет долгим и очень непоостьым, но тьы должен отдять конвеот влястям в Дянии. |
| Artvik is a partner of well known United States and Western European companies. On exclusive basis we represent: AMETEK Process Instruments, AMETEK Denmark, Beamex, DH Instruments and Greyline Instruments. | Artvik эксклюзивно представляет компании США и Западной Европы: AMETEK Process Instruments, AMETEK Denmark, Beamex, DH Instruments и Greyline Instruments. |
| Very early in Nine Princes in Amber Corwin thinks to himself, "In the state of Denmark there was the odor of decay." | В начале «Девяти принцев Амбера» Корвин думает про себя: «В Дании пропахло гнилью» (в оригинале у Желязны: «In the state of Denmark there was an odor of decay»). |
| In 2011 Rasmus Thude signed with Instant Major Management and later that same year he signed his first labeldeal with Sony Music Denmark. | В 2011 году Расмус подписал контракт с лейблом Instant Major Management, в том же году он записался на второй лейбл Sony Music Denmark. |
| In Denmark, it airs on TV2 Denmark. | В России сериал был показан на канале СТС, в Дании - на канале TV2 Denmark. |
| In Denmark, the song topped the Hitlisten chart and was certified double-platinum by the IFPI Denmark. | В Дании песня была Nº1 в Hitlisten получив 2-кр. платиновую сертификацию IFPI Denmark. |
| Denmark 13 February 1990 24 February 1994 | Венгрия 24 февраля 1994 года а |
| Canada, Denmark, Hungary and Latvia have taxes on tyres. | Венгрия, Дания, Канада и Латвия взимают налоги за автопокрышки. |
| In addition, eleven supporting papers by Austria, Denmark, Hungary, Kazakhstan, Moldova, Norway, Poland, Spain, Sweden, the IMF and OECD also contributed to the discussion. | Одиннадцать вспомогательных документов для обсуждения представили Австрия, Венгрия, Дания, Испания, Казахстан, Молдова, Норвегия, Польша, Швеция, МВФ и ОЭСР. |
| Hungary hoped that the relevant open-ended working groups would continue their work on that matter, and also that the recent initiatives of certain countries such as Canada, Denmark and the Netherlands would be implemented in order to enhance the rapid deployment capability of the United Nations. | Венгрия надеется, что соответствующие рабочие группы открытого состава продолжат работу по этому вопросу, а также что будут реализованы на практике последние инициативы ряда стран, таких, как Канада, Нидерланды и Дания, с тем чтобы укрепить потенциал быстрого развертывания Организации Объединенных Наций. |
| In several other Parties the necessity for a post-project analysis was envisaged on a case-by-case basis (Armenia, Belgium (Flanders and Brussels Regions), Croatia, Denmark, Finland, Hungary, Poland and Switzerland). | В некоторых других Сторонах необходимость проведения послепроектного анализа определяется на индивидуальной основе в каждом конкретном случае отдельно (Армения, Бельгия (Фландрия и Брюссельский столичный регион), Венгрия, Дания, Польша, Финляндия, Хорватия и Швейцария). |
| Livonian Crusade: Estonians revolt against the Livonian Brothers of the Sword and Denmark, and for a brief period reconquer all of their strongholds except Tallinn. | Ливонский крестовый поход: эстонцы восстают против Ордена меченосцев и датчан и ненадолго отбивают все свои опорные пункты, кроме Таллина. |
| Is Japan different from Denmark? | Папа, чем японцы отличаются от датчан? |
| Today, with its cobbled streets, half-timbered houses and interesting museums, it attracts visitors mainly from Denmark, Germany, Sweden and Poland. | В настоящее время мощёными улицами, деревянно-кирпичными строениями и великолепными музеями привлекает, помимо датчан, туристов из Германии, Швеции и Польши. |
| Denmark got trolled last night. | Вчера датчан затроллили, и они ушли из соцсетей. |
| The Kingdom of Denmark has only one official language, Danish, the national language of the Danish people, but there are several minority languages spoken, namely Faroese, German, and Greenlandic. | В Королевстве Дания единственным официальным языком является датский - национальный язык датчан, однако существует несколько языков, на которых говорят меньшинства: немецкий, фарерский и гренландский. |