The Universal Declaration of Human Rights has been widely distributed in the official language of Denmark, the Faroe Islands and Greenland. |
Всеобщая декларация прав человека широко распространяется на официальном языке Дании, Фарерских островов и Гренландии. |
The four main seminars were held in Argentina, Denmark, India and Sweden. |
Четыре основных семинара состоялись в Аргентине, Дании, Индии и Швеции. |
It collaborated with the Ministry of Foreign Affairs of Denmark in producing national information on the Summit. |
Центр сотрудничает с министерством иностранных дел Дании в вопросах подготовки национальной информации о Встрече. |
Among the four other North Sea States, draft legislation has been completed in the Netherlands and Denmark. |
Из других четырех североморских государств разработка проектов законодательных актов завершена в Нидерландах и Дании. |
Incentives for the use of unleaded petrol were used in Denmark and Germany. |
В Дании и Германии стимулируется применение неэтилированного бензина. |
The Government of Denmark makes a reservation in respect of article 10, paragraph 3, second sentence. |
Правительство Дании делает оговорку в отношении второго предложения текста пункта 3 статьи 10. |
Actually, the United States bought the Virgin Islands from Denmark. |
Соединённые Штаты купили Виргинские Острова у Дании. |
The Government of Denmark deeply regrets this situation. |
Правительство Дании глубоко сожалеет об этом. |
In Denmark the information aspect is traditionally considered to be very important. |
В Дании информационный аспект традиционно считается весьма важным. |
He remained convinced that it would be possible, for example, to combine consideration of the reports of Denmark and Sweden. |
Он по-прежнему убежден в возможности одновременного рассмотрения, например, докладов Дании и Швеции. |
The Government of Denmark fully supports this process. |
Правительство Дании полностью поддерживает этот процесс. |
Therefore, children would not receive residence permits in Denmark unless their parents requested asylum in that country. |
Таким образом, несовершеннолетние не получат вида на жительство в Дании, если только родители не обратятся к Дании с просьбой о предоставлении убежища. |
The disappearance of half a dozen paintings from the Ostergard Museum in Denmark in 2012. |
Исчезновение полудюжины картин из музея в Остергарде, Дании, в 2012. |
The increase in the number of elderly people in Denmark is also a source of rising expenditure. |
Еще одной причиной роста ассигнований является увеличение числа престарелых в Дании. |
In the case of Denmark, the circumstances did warrant such measures. |
Положение в Дании оправдывает принятие таких мер. |
NGOs in Denmark always reacted strongly to criticism of the country from outside. |
НПО Дании всегда остро реагируют на критику этой страны из-за рубежа. |
The representative of Denmark then proposed a draft decision to this effect. |
После этого представитель Дании предложил проект решения по этому вопросу. |
The Government of Denmark will provide furnished and fully equipped office space free of rent on a permanent basis. |
Правительство Дании предоставит полностью оборудованные служебные помещения с мебелью бесплатно на бессрочной основе. |
He reportedly continued to receive medical treatment in Denmark. |
Затем он продолжал лечение в Дании. |
Mr. Habassi had a Danish civil registration number and a national register address in Denmark. |
Г-н Хабасси имеет регистрационный номер датского гражданина и официально зарегистрированный в Дании адрес. |
The most famous cases have taken place in Denmark and in the United States. |
Наибольшую известность получили примеры в Дании и Соединенных Штатах. |
This view was also expressed by the Chairperson and the representatives of Denmark and the European Community. |
Это мнение было также выражено Председателем и представителями Дании и Европейского сообщества. |
The Government of Denmark is also generously supporting the Environmental Sector Support Programme in Bhutan. |
Правительство Дании также оказывает щедрую помощь программе поддержки экологического сектора в Бутане. |
There were two kinds of argument that might persuade the Government of Denmark to review its position. |
Следующие два довода могли бы убедить правительство Дании пересмотреть свою позицию по этому вопросу. |
The Committee notes with satisfaction the commitment of the Government of Denmark to the reforms of the judicial system in Greenland. |
Комитет с удовлетворением отмечает приверженность правительства Дании делу реформирования судебной системы в Гренландии. |