The Government of Denmark finds that the said reservations are covering central provisions of the Convention. |
Правительство Дании считает, что вышеуказанные оговорки охватывают центральные положения Конвенции. |
The Government of Denmark is currently providing financial support for core Working Group activities. |
Финансовую поддержку ключевым мероприятиям Рабочей группы оказывает сейчас правительство Дании. |
The expert from Denmark agreed with the suggested principles. |
Эксперт от Дании согласился с предлагаемыми принципами. |
Members of the Advisory Group also met informally with representatives of the Governments of Chile and Denmark. |
Члены Консультативной группы провели также неофициальные встречи с представителями правительств Дании и Чили. |
The experts from Denmark, the Netherlands and the United Kingdom suggested improving the definition of BAS. |
Эксперты от Дании, Нидерландов и Соединенного Королевства предложили уточнить определение СВТ. |
The experts from Denmark preferred to have an automatic reactivation of ESC when the vehicle would exceed a certain speed. |
Эксперты от Дании высказались за автоматическое реактивирование ЭКУ в случае превышения транспортным средством определенной скорости. |
It agreed with many of the points made by the representative of Denmark in his statement on behalf of the European Union. |
Она согласна с многими положениями заявления, сделанного представителем Дании от имени Европейского союза. |
The decision was not an easy one for Denmark. |
Для Дании принять такое решение было нелегко. |
Being part of Denmark, Greenland participates in a wide range of forums of international cooperation. |
Являясь частью Дании, Гренландия участвует в самых различных форумах по международному сотрудничеству. |
The transition programme costs will be absorbed by the grant provided for by the Government of Denmark. |
Расходы по программе переходного периода будут покрываться за счет субсидии, предоставленной правительством Дании. |
In Denmark adequate food is provided to all groups of the population in all areas of the country. |
В Дании достаточное питание обеспечивается всем группам населения во всех частях страны. |
The principal aim of current central government housing policy in Denmark is to secure good and sound dwellings for everybody. |
Основная цель жилищной политики нынешнего правительства Дании заключается в обеспечении населения качественным и добротным жильем. |
The adoption of the Bill will, inter alia, enable Denmark to ratify the Conventions mentioned above and become a member of GRECO. |
Принятие закона, в частности, позволит Дании ратифицировать вышеупомянутые конвенции и стать членом ГРЕКО. |
Ms. THOMSEN provided information on Greenland, a self-governing territory of Denmark. |
Г-н ТОМСЕН представил информацию о Гренландии - самоуправляющейся территории Дании. |
1993-1997 Ambassador of Romania to Denmark, Copenhagen. |
Посол Румынии в Дании, Копенгаген. |
In Denmark, the Ministry of Health has started an information campaign concerning FGM. |
В Дании министерство здравоохранения развернуло информационную кампанию, посвященную КЖПО. |
The representative of Denmark will provide the Working Party with additional information regarding this work. |
Представитель Дании ознакомит Рабочую группу с дополнительной информацией об этой работе. |
Data on the transport of goods by road are collected according to Act on Statistics Denmark. |
Данные о дорожной перевозке грузов подбираются согласно Закону о статистических данных Дании. |
The prevention and management of violent conflicts have therefore become an integral part of Denmark's comprehensive engagement in developing countries. |
Поэтому предотвращение и сдерживание насильственных конфликтов стало неотъемлемой частью всеобъемлющей помощи Дании развивающимся странам. |
The Committee also welcomes Denmark's initiative in translating the Covenant into Greenlandic. |
Комитет также приветствует инициативу Дании по переводу Пакта на гренландский язык. |
During the first informal meeting the representative of Denmark presented a proposal on behalf of the Nordic countries. |
В ходе первого неофициального заседания представитель Дании представила предложение от имени скандинавских стран. |
For example, non-governmental organizations had participated in the preparation of Denmark's action plan. |
Например, неправительственные организации участвовали в подготовке плана действий в Дании. |
But it did not accept Denmark's argument as to the impossibility of restitution. |
Однако он не согласился с аргументом Дании относительно невозможности реституции. |
It was arranged by the Government of Sweden in cooperation with the Governments of Denmark, Finland, Iceland and Norway. |
Оно было организовано правительством Швеции в сотрудничестве с правительствами Дании, Исландии, Норвегии и Финляндии. |
There were many examples of Denmark's ambiguous attitude towards the issue of immigrants. |
Существует много примеров неопределенного отношения Дании к проблеме иммигрантов. |