Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
The State party further submits that the alleged violations in the author's complaint relate to Burundi and not to Denmark. Государство-участник указывает также, что якобы имевшие место нарушения, на которые ссылается автор в своей жалобе, характерны для Бурунди, а не для Дании.
The Institute was currently compiling all United Nations treaty body and UPR reporting into a baseline study on the human rights situation in Denmark. В настоящее время Институт собирает документацию всех договорных органов Организации Объединенных Наций и УПО для проведения базового исследования положения с правами человека в Дании.
As a result, experts from Denmark, Egypt, Iceland and South Africa are expected to participate in an inventory review in 2005. В результате ожидается, что в 2005 году в рассмотрении кадастров примут участие эксперты из Дании, Египта, Исландии и Южной Африки.
Statements were made by the representatives of Denmark, Mexico, the Netherlands, Portugal, Hungary, Canada, Malaysia, Viet Nam and France. С заявлениями выступили представители Дании, Мексики, Нидерландов, Португалии, Венгрии, Канады, Малайзии, Вьетнама и Франции.
Among others, Denmark, Finland, Japan, Norway and Sweden have implemented measures to greatly reduce the use of dental amalgams containing mercury. В Дании, Норвегии, Финляндии, Швеции, Японии, а также других странах были приняты меры по снижению использования ртутьсодержащих зубных амальгам.
It was decided that the delegation of Denmark would finalize the document for submission to the Kiev Conference on the basis of the comments provided. Было принято решение о том, что делегация Дании завершит работу над этим документом, с тем чтобы представить его Киевской конференции с учетом поступивших замечаний.
The UNEP Toolkit provides an example from Denmark where mercury relays used for electronics can contain between 0.001 and 0.01 grams of mercury per relay. В инструменте ЮНЕП приводится пример Дании, где ртутные реле, используемые в электронных приборах, содержат от 0,001 до 0,01 грамма ртути на одно реле.
Mr. PILLAI said that the exact title of the act should be used, namely, "Act on Integration of Aliens in Denmark". Г-н ПИЛЛАИ говорит о необходимости использовать точное название этого закона, а именно: "Закон об интеграции иностранцев в Дании".
Several participants (from Austria, Denmark, Germany, the Netherlands, Norway, Portugal and CEFIC/AISE) have answered the request for information. Несколько участников (из Австрии, Германии, Дании, Нидерландов, Норвегии, Португалии и ЕСФХП/МАПМ) уже откликнулись на просьбу о предоставлении информации.
This amendment introduced a 10-year waiting period during which a foreign citizen normally cannot be granted residency on the basis of marriage to a person living in Denmark. В соответствии с этой поправкой установлен десятилетний период, в течение которого иностранный гражданин обычно не может получить право на жительство на том основании, что он состоит в браке с лицом, живущим в Дании.
In Denmark, Indonesia, the Slovak Republic and the United Republic of Tanzania, national strategies to combat violence against women are in place. В Дании, Индонезии, Объединенной Республике Танзания и Словацкой Республике приняты национальные стратегии по борьбе с насилием в отношении женщин.
It also expressed its disappointment that the delegations of Denmark, Kazakhstan, Luxembourg, Spain and the United Kingdom did not attend the meeting. Она также выразила разочарование в связи с тем, что на совещании не присутствуют делегации Дании, Испании, Казахстана, Люксембурга и Соединенного Королевства.
The list of banned substances covers active substances which cannot be used in pesticides or groups of pesticides in Denmark. Список запрещенных для использования веществ включает в себя активные вещества, которые не могут использоваться в пестицидах или группах пестицидов в Дании.
The representative of Denmark informed that this year his Government will contribute, in approximately the same amount as previous years, some US$ 50,000. Представитель Дании сообщил, что в текущем году его правительство внесет приблизительно такой же взнос, который оно вносило в предыдущие годы, т.е. сумму в размере примерно 50000 долл. США.
Accordingly, no married couple has to satisfy the condition of ties if the spouse living in Denmark has been a Danish national for 28 years or more. В соответствии с этой поправкой супружеская пара не должна удовлетворять условию наличия таких связей, если супруг, проживающий в Дании, является датским гражданином на протяжении 28 или более лет.
According to Statistics Greenland, 5,804 of the persons born outside of Greenland were born in Denmark.. Согласно Статистическому управлению Гренландии, 5804 человека, родившихся за пределами Гренландии, родились в Дании.
Together with the author's daughter from a former marriage (born in 1980), his wife united with him in Denmark in 1998. В 1998 году вместе с дочерью автора от предыдущего брака (1980 года рождения) его жена воссоединилась с ним в Дании.
The latter reflects Denmark's obligations under article 3 of the European Convention on Human Rights and hence article 7 of the Covenant. В последней из этих статей отражены обязательства Дании по статье З Европейской конвенции о правах человека и, следовательно, статье 7 Пакта.
In 2005, there was no change in the Chairman while Brazil and Denmark provided the Vice-Chairmen. В 2005 году Председатель оставался прежним, а заместителями Председателя являлись представители Бразилии и Дании.
Apart from Germany, the obligation to pay such charges was also introduced in 1995 in Belgium, Denmark and Luxembourg. Помимо Германии, такие обязательные сборы были введены также в 1995 году в Бельгии, Дании и Люксембурге, Нидерланды ввели их с 1 января 1996 года.
According to the proposal, the court will still be able to decide on treatment at a hospital or other institution in Denmark as well. В соответствии с предлагаемым законопроектом суд, как и прежде, будет наделен полномочиями принимать решения о помещении для лечения в больницы или иные учреждения в Дании.
The Task Force is composed of the Heads of the National Statistical Offices of Australia (Chair), Canada, Denmark, Georgia, Italy and Poland. В состав Целевой группы входят руководители национальных статистических управлений Австралии (Председатель), Канады, Дании, Грузии, Италии и Польши.
He maintained that, in this case, the extreme right-wing forces of Denmark, armed with Islamophobia, had exerted very strong political pressure. Он настаивает на том, что в данном случае крайне правые силы Дании оказали очень сильное политическое давление, взяв на вооружение исламофобию.
Mr. AMIR (Country Rapporteur) said that all stakeholders in Denmark, except the Government, preferred to see the Convention incorporated into domestic legislation. Г-н АМИР (Докладчик по стране) говорит, что все заинтересованные стороны в Дании, за исключением правительства, хотели бы, чтобы Конвенция стала частью национального законодательства.
The concept originates from Denmark where the Police for nearly ten years have worked according to a concept focusing more on dialogue than confrontation. Эта концепция позаимствована у Дании, где полиция в течение вот уже почти десяти лет в своих действиях руководствуется принципом, основанным скорее на ведении диалога, нежели на конфронтации.