Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
It also became a worldwide hit, topping the charts in the United Kingdom, reaching the top 10 in Australia, Canada, Denmark, New Zealand, and reaching the top 3 in the United States, becoming Jessie's most successful single. Он стал хитом во всем Мире, возглавив чарт Великобритании, вошёл в топ-10 чартов Австралии, Канады, Дании, Новой Зеландии и добравшись до 3-й строчки в чарте США, став самым успешным синглом Джесси Джей.
In 2005, Mexico sold Denmark goods and services worth $8 million USD and they grew to $130 million USD by 2007. В 2005 году Мексика поставила Дании товаров на сумму 8 млн долларов США, а в 2007 году - на 130 млн долларов США.
It is responsible for national climate policy and international cooperation on climate change, as well as energy issues, meteorology and national geological surveys in Denmark and Greenland. Министерство климата и энергетики Дании несет ответственность за национальную климатическую политику и международное сотрудничество по вопросам изменения климата, а также вопросам энергетики, метеорологии и национальных геологических изысканий в Дании и Гренландии.
Two of the parliament's members are elected in each of Greenland and the Faroe Islands; the remaining 175 members are elected in Denmark. Двое депутатов парламента избираются в Гренландии, ещё двое - на Фарерских островах; остальные 175 депутатов избираются в самой Дании.
Carlsberg (alcohol content - not less than 4.6%) Carlsberg non-alcoholic beer (alcohol content - not less than 0.5%) Tuborg appeared in Denmark in 1873. Carlsberg (алкоголь не менее 4,6 %) Carlsberg безалкогольное (алкоголь не менее 0,5 %) Пиво Tuborg появилось в Дании в 1873 году.
As a result of Denmark's neutrality in the First World War, Copenhagen prospered from trade with both Britain and Germany while the city's defences were kept fully manned by some 40,000 soldiers for the duration of the war. В результате нейтралитета Дании во время Первой мировой войны Копенгаген процветал от торговли и с Великобританией и с Германией, в то время как защита города были сохранена полностью укомплектованными приблизительно 40000 солдат на время войны.
In Sweden, Denmark, Norway, Estonia and Finland, the curriculum for the fifth grade (fourth grade in Estonia) states that all children should learn how to swim as well as how to handle emergencies near water. В Швеции, Дании, Норвегии, Эстонии и Финляндии учебные планы для учеников пятого класса (в Эстонии - для четвёртого) констатируют, что все дети должны научиться плавать, а также знать, как вести себя в чрезвычайных ситуациях на воде.
The Dublin III Regulation (No. 604/2013) was approved in June 2013, replacing the Dublin II Regulation, and applies to all member states except Denmark. Регламент Дублин III (Nº 604/2013) был утвержден в июне 2013 года, заменив Регламент Дублина II и распространяется на все государства-члены, кроме Дании.
The earliest documented usage was in 1356 in Sweden, 1360 in Norway, and the 14th century in Denmark. Самое раннее задокументированное употребление имени - в 1356 году в Швеции, в 1360 году в Норвегии, и в XIV веке в Дании.
The yacht now serves as the official and private residence for Queen Margrethe II of Denmark, and members of the Royal Family when they are on official visits overseas and on summer cruises in Danish waters. Яхта в настоящее время является официальной и частной резиденцией Её Величества Королевы Дании, Его Королевского Высочества принца-консорта и членов королевской семьи во время официальных визитов за границу и на летних круизах в датских водах.
The formal title adopted by these rulers was "Duke of Schleswig, Holstein, Dithmarschen and Stormarn", but that title was also used by his kinsmen, the kings of Denmark and their cadet branches, as it was the common property of all these agnates. Официальным титулом, принятый этими правителями, был «Герцог Шлезвиг, Гольштейн, Дихмаршен и Штормарн», но этот титул также использовался их родственниками, королями Дании и их младшими ветвями, поскольку это было общим достоянием всех этих дворян.
The ten countries with the highest scores in each semi-final qualified to the final where they joined the host nation Denmark and the five main sponsoring nations (known as the Big Five): France, Germany, Italy, Spain and the United Kingdom. Десять стран с самыми высокими баллами в каждом полуфинале вышли в финал, где они присоединились к принимающей стране Дании и к пяти основным странам-спонсорам (известным как «Большая пятёрка») - Франции, Германии, Италии, Испании и Великобритании.
However, Holy Roman Emperor Ferdinand opposed the plan due to the destructive effect it could have on the balance of power among the German nations, if Saxony (being strongly allied with Denmark) opposed Christina's claims. Однако император Священной Римской империи Фердинанд выступил против этого плана из-за разрушительного влияния, которое он мог оказать на соотношение сил среди немецких народов, если бы Саксония (сильный союзник Дании) выступила против притязаний Кристины на трон.
In Denmark proper, existence of the Faroese króna is poorly known, particularly the fact that it is officially the same currency as the Danish krone and that the notes can be exchanged by any Danish bank without charge. В Дании о существовании фарерской кроны знают очень мало, в основном то, что это официально та же самая валюта, что и датские кроны, и они могут быть бесплатно обменяны в датском банке.
These include in particular the Ministry of Foreign Affairs of Denmark, the Danish Institute for Human Rights, the Arctic Council and the Greenland Council for Human Rights. К ним, в частности, относятся Министерство иностранных дел Дании, Датский институт по правам, Арктический совет и Гренландский совет по правам человека.
The amendment entails that the length of the foreigner's residence in Denmark can no longer be taken into consideration if the abuse has caused the cessation of cohabitation and the invoked abuse has been substantiated, when deciding whether a foreigner can retain his or her residence permit. Поправка предписывает, что продолжительность пребывания иностранца в Дании уже не может приниматься во внимание, если насилие привело к прекращению совместного проживания и если факт насилия был подтвержден, при принятии решения о том, может ли иностранный гражданин сохранить его или ее вид на жительство.
The prepared return is in practice an individually planned repatriation and reintegration program, which involves activities in Denmark, e.g. education or vocational training, and 6 months upon return, e.g. reception, housing, help regarding small business start-up. Организованное возвращение является на практике индивидуально планируемой программой репатриации и реинтеграции, которая предполагает проведение определенных мероприятий в Дании, в частности касающихся образования или профессионально-технической подготовки, а шесть месяцев спустя после возвращения - приема, размещения, помощи в организации мелкого частного бизнеса.
In Denmark, women and men have equal access to vocational education and training (VET) which is targeted at the individual pupil to ensure high completion rates, regardless of gender. В Дании женщины и мужчины пользуются равным доступом в сфере профессионально-технического образования (ПТО), которое строится с учетом индивидуальных способностей учащегося, чтобы обеспечить высокий процент завершения образования, независимо от пола.
The amount of Sweden's imports from Germany is about 17.3 percent, from Norway about 8.7 percent and from Denmark about 8.4 percent. Объем импорта Швеции из Германии составляет около 17,3 %, из Норвегии - около 8,7 %, а из Дании - около 8,4 %.
In 1783 the government in Copenhagen decided that it should be arranged for pomor trade with traders in Finnmark, and that North Norway should be supplied with grain and other merchandise from Russia instead of from Denmark. В 1783 году правительство в Копенгагене решило, что должна быть организована поморская торговля с торговцами в губернии Финнмарк, а также, что Северная Норвегия должна снабжаться зерном и другими товарами из России, а не из Дании.
Together with the surpluses of Austria, the Netherlands, and most non-eurozone northern countries - namely, Switzerland, Sweden, Denmark, and Norway - northern Europe has run a current-account surplus of $511 billion over the last 12 months. Вместе с профицитом Австрии, Нидерландов и большинства стран, не состоящих в еврозоне, а именно Швейцарии, Швеции, Дании и Норвегии, северная Европа в течение последних 12 месяцев получила профицит текущего счета в размере 511 миллиардов долларов.
During the same period, US emissions grew 29%, but its GDP grew 39% more than Denmark's, indicating a simple truth: CO2 cuts and subsidies don't necessarily mean no growth, but they probably do mean slower growth. В течение того же периода выбросы США выросли на 29%, а их ВВП вырос на 39% больше, чем ВВП Дании, раскрывая простую правду: сокращения CO2 и субсидии не обязательно означают отсутствие роста, но они вероятно подразумевают более медленный рост.
Inbound tourists to Denmark mainly comprise people from neighboring countries, especially Germany, followed by Sweden, Norway, and the Netherlands. Туризм в Дании держится в основном за счет туристов из близлежащих стран, в основном за счет туристов из Германии, Швеции, Норвегии и Нидерландов.
The representative of Denmark had drawn attention to the draft pocket manual on ship dismantling on the Basel Convention website and invited further comments on the manual to assist in its development. Представитель Дании обратил внимание на проект карманного пособия по демонтажу судов, размещенный на веб-сайте Базельской конвенции, и предложил направить дополнительные замечания по данному пособию, что помогло бы в его разработке.
After discussion in the Bureau, it had been decided to propose the year 2005 for Argentina and Denmark and 2003 for Gabon and Peru. После обсуждения в Бюро было решено предложить 2005 год для Аргентины и Дании и 2003 год для Габона и Перу.