| The Task Force consists of representatives from Australia, Canada, Denmark, Georgia, Italy, Poland and UNECE. | В состав Целевой группы входят представители Австралии, Грузии, Дании, Италии, Канады, Польши и ЕЭК ООН. |
| The expert from Denmark indicated that her reservation applied especially to paragraphs 19, 21 and 32. | Эксперт из Дании указала, что ее оговорка применима главным образом к пунктам 19, 21 и 32. |
| With the possible exception of Denmark and Argentina, there are no surprises in the list. | За возможным исключением Дании и Аргентины, в перечне этих стран нет сюрпризов. |
| In that connection, he expressed appreciation to the Director-General and to the donor countries Austria, Belgium, Denmark and Luxembourg. | В этой связи он с удовлетворением отмечает деятельность Генераль-ного директора и донорскую помощь Австрии, Бельгии, Дании и Люксембурга. |
| The public collection of funds in Denmark is regulated in the Public Collections Act. | Общественный сбор средств в Дании регулируется Законом об общественных сборах. |
| Does Denmark impose identification obligations on persons, who operate trusts? | Предусмотрены ли в Дании за лицами, которые распоряжаются трастами, обязанности устанавливать личность клиентов? |
| Regarding the questions concerning trusts, Denmark does not have any trusts. | Что касается вопроса о трастах, то их в Дании нет. |
| In all cases where assistance from Denmark is required, the Danish authorities apply national law. | Всякий раз, когда возникает необходимость в оказании помощи со стороны Дании, датские власти применяют национальное законодательство. |
| Furthermore, the applicant must have had residence in Denmark for at least 9 consecutive years. | Кроме того, заявитель должен до этого прожить в Дании по меньшей мере девять лет подряд. |
| In accordance with Danish private international law, the act applies to persons who are domiciled in Denmark. | Согласно датскому международному частному праву, этот закон распространяется на лиц, имеющих домициль в Дании. |
| Ms. Pernille Sorensen, of the Ministry of Environment of Denmark, served as rapporteur for the meeting. | Г-жа Пернилле Соренсен, министр по вопросам охраны окружающей среды Дании, выполняла функции Докладчика. |
| Because of the relatively detailed Danish activity classification, Statistics Denmark years ago organized the total number of registered industries into 4 standard groupings. | С учетом того, что датская классификация видов деятельности является относительно подробной, Статистическое управление Дании в свое время сгруппировало общее число зарегистрированных отраслей в четыре стандартные категории. |
| Australia, Denmark and New Zealand have long-established cooperative crime prevention mechanisms at the level of the local authorities. | В Австралии, Дании и Новой Зеландии давно действуют совместные механизмы предупреждения преступности на уровне местных органов власти. |
| However, major contributions from Denmark, the European Commission and IFAD are under negotiation and will be agreed in 2009. | Однако в настоящее время являются предметом переговоров и в 2009 году будут согласованы крупные взносы Дании, Европейской комиссии и МФСР. |
| The Special International Crimes Office, established in 2002, investigates and prosecutes serious crimes committed abroad by persons residing in Denmark. | Специальное управление по международным преступлениям, созданное в 2002 году, занимается расследованием и судебным преследованием тяжких преступлений, совершенных за рубежом лицами, проживающими в Дании. |
| In Denmark, the Netherlands and Sweden, penal legislation covers human trafficking offences committed in other countries. | В Дании, Нидерландах и Швеции уголовное законодательство охватывает преступления, связанные с торговлей людьми, совершенные в других странах. |
| The following countries sent comments: Denmark, Slovakia, Spain, Sweden, United Kingdom and United States. | Соответствующие замечания были получены от следующих стран: Дании, Испании, Словакии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов и Швеции. |
| Denmark's Gender Equality Act of 2000 obliges public authorities to take equality into account in all public planning and activities. | Принятый в Дании в 2000 году Закон о гендерном равенстве обязывает публичные органы власти учитывать элемент равенства во всех процессах публичного планирования и деятельности. |
| The Government is convinced that gender equality is the basis for democracy, growth and social coercion in Denmark. | Правительство уверено в том, что гендерное равенство - это основа демократии, роста и социального единства Дании. |
| Denmark's main acts on gender equality are: | В числе основных законов Дании по гендерному равенству следует назвать: |
| Women in Denmark have a high employment rate. | Показатель занятости среди женщин в Дании очень высокий. |
| In 2008 Denmark faced the lowest unemployment in 34 years. | В 2008 году в Дании был зарегистрирован самый низкий уровень безработицы за 34 года. |
| As stated in previous reports there is no statutory minimum wage in Denmark. | Как уже говорилось в предыдущих докладах, в Дании отсутствует законодательно закрепленная минимальная заработная плата. |
| Note: In Denmark there is no statutory minimum wage. | Примечание: В Дании нет законодательно закрепленной минимальной заработной платы. |
| Any lawful resident in Denmark is entitled to assistance under the Act on Social Services. | Любой законопослушный житель Дании имеет право на помощь по Закону о социальных службах. |