Примеры в контексте "Denmark - Дании"

Примеры: Denmark - Дании
Did you know Denmark's child poverty rate is, like, a quarter of America's? Ты знала, что в Дании уровень детской бедности на три четверти меньше американского?
In addition to a broad German cultural programme, including events and theatre trips to Germany, many associations that aimed at keeping up German traditions were available to the German minority in Denmark. Наряду с осуществлением обширной программы немецкой культуры, включая поездки на мероприятия и театральные представления в Германии, члены немецкого меньшинства в Дании могут участвовать в различных ассоциациях, имеющих своей целью поддержание немецких традиций.
It consists of members of the Landtag, members of the Bundestag from Schleswig-Holstein, representatives of the Government of the Land and representatives of the German minority in Denmark. В состав группы входят члены ландтага, члены бундестага от Шлезвиг-Гольштейна, представители земельного правительства и представители немецкого меньшинства в Дании.
Part of the plan of action is a campaign aimed particularly at the young, that will have a national and local dimension in Denmark. В Плане действий предусмотрено проведение кампании, главным объектом которой является молодежь и которая будет проводиться в Дании на национальном и местном уровнях.
Ms. RAVN (Norway), speaking on behalf of the Nordic countries - Denmark, Finland, Iceland, Sweden and Norway - was pleased to note that, as in previous years, the Committee on Information had adopted its report without a vote. Г-жа РАВН (Норвегия), выступая от имени стран Северной Европы - Дании, Исландии, Норвегии, Финляндии и Швеции, - с удовлетворением отмечает, что, как и в предыдущие годы, Комитет по информации принял свой доклад без голосования.
The share of organic products is currently about 0.5 per cent of the food market in industrialized countries, but it reaches 2 per cent in Denmark, Austria and Germany. В промышленно развитых странах доля "органических" продуктов на рынке продовольствия в настоящее время составляет около 0,5%, а в Дании, Австрии и Германии она достигает 2%.
In addition to this special arrangement, the police will, as usual, initiate a standard criminal investigation in the event that persons staying in Denmark are suspected of having committed or assisted in war crimes. В дополнение к этой специальной процедуре полиция, как правило, возбуждает обычное расследование по уголовному делу в том случае, если лица, находящиеся в Дании, подозреваются в совершении или в соучастии совершения военных преступлений.
During the Committee's consideration of the initial report submitted by Denmark, requests were made for, among other things, a detailed account of two aspects, namely when criminal cases are dealt with orally and the regulations concerning the appointment of defence lawyers. В ходе рассмотрения Комитетом первоначального доклада Дании, помимо всего прочего, была выражена просьба представить подробную информацию по двум аспектам, а именно: в каких случаях проводится устное разбирательство по уголовным делам и какие правила регулируют назначение защитников.
My delegation takes this opportunity to thank the Government of Denmark for successfully hosting the Summit and for its commendable efforts to follow up on the outcome. Моя делегация хотела бы воспользоваться случаем и поблагодарить правительство Дании за успешное проведение Встречи на высшем уровне и за его достойные всяческого одобрения усилия по выполнению ее решений.
I take this opportunity to renew my delegation's sincere congratulations to the people and Government of Denmark on the warm hospitality with which they welcomed representatives to Copenhagen and the high-quality organization of work, which led to a successful outcome. Я пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз выразить от имени моей делегации искреннюю благодарность народу и правительству Дании за теплый прием, оказанный представителям стран в Копенгагене, и за высокий уровень организации работы, который позволил достичь успешных результатов.
I should like to pay special tribute to the Government and the people of Denmark for having hosted that Summit and bringing it to a truly successful conclusion. Я хотел бы выразить особую признательность правительству и народу Дании за проведение у себя Встречи на высшем уровне и за обеспечение ее поистине успешного завершения.
In this connection we wish to pay tribute to the Government of Denmark for its research project on the statistical follow-up of the Programme of Action adopted at Copenhagen. В этой связи мы хотим воздать должное правительству Дании за его исследовательский проект по статистическим мероприятиям в развитие Программы действий, принятой в Копенгагене.
I should like to express my delegation's thanks to the Government of Denmark for hosting the conference and for all the support and assistance that it rendered to the participating delegations. Я хотел бы выразить благодарность моей делегации правительству Дании за то, что оно выступило принимающей стороной Конференции, а также за всю оказанную им поддержку и помощь участвующим делегациям.
On the bilateral level, Lesotho was cooperating with the Government of Denmark, with the object of improving the administration of justice, and a one-year research partnership programme on economic crime and corruption had been created. На двустороннем уровне Лесото сотрудничает с правительством Дании в целях улучшения отправления правосудия, и была разработана рассчитанная на один год программа совместных исследований в области экономической преступности и коррупции.
Until they are granted refugee status or other semi-permanent warranty of residence, these groups have a special legal status and, consequently, they do not enjoy the same social rights as other aliens in Denmark. До получения статуса беженцев или другого полупостоянного вида на жительство эти группы имеют особый правовой статус и в силу этого не обладают теми же социальными правами, что и другие проживающие в Дании иностранцы.
The case was previously mentioned in the ninth periodic report of Denmark (para. 11), in which it was stated that the Parliamentary Ombudsman had refrained from considering the case since it had been dealt with by Parliament. Об этом случае уже упоминалось в девятом периодическом докладе Дании (пункт 11), где указывалось, что омбудсмен по парламентским вопросам воздержался от рассмотрения данного дела, поскольку этим вопросом занимался парламент.
The Danish Refugee Council publishes a lot of material to further understanding of the plight of refugees worldwide and in Denmark. Датский совет по вопросам беженцев публикует много материалов, в которых сообщается о судьбе беженцев во всем мире в целом и в Дании в частности.
It should also be mentioned that the Danish Government has appropriated DKr 12 million for activities in Denmark within the framework of the European Youth Campaign against Racism, Xenophobia, Anti-Semitism and Intolerance initiated by the Council of Europe Summit in October 1993. Следует также упомянуть, что датское правительство выделило 12 млн. датских крон для проведения в Дании мероприятий в рамках Европейской молодежной кампании против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости, начало которой было положено во время встречи на высшем уровне в Совете Европы в октябре 1993 года.
The World Summit for Social Development, held in Denmark, reminded us that the ultimate objective of all our efforts is to improve the living conditions and quality of life of our peoples. Состоявшаяся в Дании Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития напомнила нам о том, что конечной целью всех наших усилий является улучшение условий и повышение качества жизни наших народов.
In this context I should like to draw the attention of the Assembly to a statement adopted yesterday by the Foreign Ministers of the Nordic countries - Denmark, Iceland, Norway, Sweden and Finland - on the financial situation of the United Nations. В этом контексте я хотела бы обратить внимание Ассамблеи на заявление, принятое вчера министрами иностранных дел североевропейских стран - Дании, Исландии, Норвегии, Швеции и Финляндии - по поводу финансового положения Организации Объединенных Наций.
It should be mentioned that the questions raised at the examination of Denmark's second report, and which were not exhaustively dealt with at the time, have been incorporated below under the comments to the individual provisions. З. Следует отметить, что информация по вопросам, затронутым в связи с рассмотрением второго доклада Дании, которые не были тщательно рассмотрены, приводится ниже в разделе замечаний по конкретным положениям.
Reference is also made to the general social description in the core document concerning Denmark, which is under preparation and will soon be forwarded to the United Nations. Общее описание социального положения в стране содержится в основном документе по Дании, который в настоящее время подготавливается и скоро будет представлен Организации Объединенных Наций.
Since the second periodic report of the Government of Denmark the following important areas have been transferred to Home Rule: После представления второго периодического доклада правительства Дании в ведении органов самоуправления были переданы функции в следующих важных областях деятельности:
It may be noted here that the access to trial by the courts of the legality of administrative deprivation of liberty - also within psychiatry - is in Denmark a constitutional right (cf. sect. 71 (6) of the Constitution). В этой связи можно отметить, что в Дании возможность рассмотрения судами вопроса о законности лишения свободы на основе административного решения, в том числе и в психиатрии, является конституционным правом (см. пункт 6 статьи 71 Конституции).
The latter Order deals with residence in Denmark of aliens falling within the regulations of the European Community (now European Union). Этот последний указ касается условий проживания в Дании иностранцев, подпадающих под действие правил Европейского сообщества (ныне Европейского союза).