| His current statement would supplement those positions by setting forth Denmark's views on the question in more detail. | Нынешнее выступление дополнит эти позиции благодаря более подробному изложению точки зрения Дании по этому вопросу. |
| The Government and people of Denmark are proud to be hosting this Summit. | Правительство и народ Дании должны гордиться тем, что у них проводится эта Встреча. |
| I welcome you to Copenhagen and Denmark. | Я приветствую вас в Копенгагене и Дании. |
| Against this background, Denmark has no current plans for an incorporation of the Convention against Torture. | С учетом этого в Дании в настоящее время отсутствуют планы включения положений Конвенции против пыток в свое законодательство. |
| Transport specific targets have been provided by only a few Governments only (Austria, Denmark, France, Netherlands). | Конкретные цели в транспортном секторе были представлены лишь некоторыми правительствами (Австрии, Дании, Финляндии, Франции, Нидерландов, Соединенного Королевства). |
| The governments of The Netherlands and Denmark have pledged contributions for this purpose. | Правительства Нидерландов и Дании объявили о своих взносах в этих целях. |
| The need for new conflict strategies was also underlined by the Rwanda evaluation initiated by Denmark. | Необходимость выработки новой стратегии также подтвердилась в ходе анализа ситуации в Руанде по инициативе Дании. |
| On behalf of the Kingdom of Denmark, I signed the Treaty this morning. | Сегодня утром я подписал этот Договор от имени Королевства Дании. |
| I also wish much success to the delegation of Denmark, which will be assuming the chairmanship for 1997. | Я также желаю большого успеха делегации Дании, которая вступает в должность Председателя в 1997 году. |
| Last, he emphasized the way in which the German minority was treated in Denmark. | Наконец, г-н Кляйн подчеркивает то обстоятельство, какой статус определен немецкому меньшинству в Дании. |
| The educational system in Denmark endeavoured to ensure equal opportunities for both girls and boys. | В рамках системы образования в Дании принимаются меры для обеспечения равных возможностей для девушек и юношей. |
| They also receive considerable amounts of money from the Kingdom of Denmark and from the Danish border association. | Кроме того, община получает значительный объем средств из Королевства Дании и от датской приграничной ассоциации. |
| According to the labour force surveys of Statistic Denmark the figure was 5.4 per cent in 1990. | В соответствии с обзорами рабочей силы, проводимыми Статистической службой Дании, аналогичный показатель составлял в 1990 году 5,4%. |
| Denmark has no legislation as regards minimum wages. | В Дании отсутствует законодательство о минимальном заработной плате. |
| No statistics are available in Denmark on salaries in comparable jobs in the private and public sector. | В Дании нет статистических данных, позволяющих сопоставить уровень заработной платы в частном и государственном секторах. |
| In Denmark the question of the safety and health of employees is regulated by the Working Environment Act. | Вопросы безопасности и здоровья лиц, работающих по найму, регулируются в Дании на основе Закона об условиях труда. |
| There have been no changes since the second periodic report by the Government of Denmark. | С момента представления правительством Дании второго периодического доклада никаких изменений в этой области не произошло. |
| The Danish Relief Council provides housing for refugees in all parts of Denmark, in addition to social counselling and assistance. | Датский совет по оказанию чрезвычайной помощи предоставляет беженцам жилье во всех районах Дании, а также консультации и помощь по социальным вопросам. |
| Literacy is close to 100 per cent in Denmark. | Уровень грамотности в Дании приближается к 100%. |
| Most of the food bought in Denmark has been processed and pre-packaged. | Практически все пищевые продукты реализуются в Дании в обработанном и расфасованном виде. |
| A four-year food development programme was initiated in Denmark. | В Дании начато осуществление четырехлетней программы разработки продуктов питания. |
| More detailed statistical information about the housing situation in Denmark is furnished in appendix 2. | Более подробная статистическая информация, касающаяся жилищных условий, существующих в Дании, приводится в добавлении 2. |
| In the last five years subsidized housing has constituted approximately 60 per cent of all new housing built in Denmark. | На долю субсидируемого жилищного строительства приходится около 60% всего нового жилья, построенного в Дании за последние пять лет. |
| Denmark's 275 municipalities play a central role in the local provision of housing and housing policy. | Важнейшую роль в обеспечении населения жильем и в проведении жилищной политики на местном уровне играют 275 муниципалитетов, на которые разделена территория Дании. |
| Bioenergy contributed about 7 per cent (19 PJ) of Denmark's energy in 1994. | В 1994 году доля биоэнергии в энергетическом балансе Дании составила приблизительно 7 процентов (19 ПДж). |